|
|
: V4 w+ k4 q, A( N0 H* y
$ V% f2 G. w1 w* d: k4 NIt being in the springtime and the small birds they were singing & U& ^0 ? E5 Z) U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 d/ ?/ \+ _( i2 |Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! c+ R! l4 t j; o# y |6 Z# \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 K, C- Y7 v: f- T# uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 c( s. w- X4 w) n& ?3 \! |( Z; C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 Q$ ^1 `6 R/ {$ O$ ?9 w0 ^* e
To view fond lovers talking, a while I did delay ) @1 r1 ^% D9 M6 k$ S$ B/ [6 l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ `( b, q2 U6 FShe said, my dear don′t leave me all for another season
* B$ i( e6 {* ^$ |* p' \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! [4 Z8 C; N, }* ~8 C3 W3 { ~* V& e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ f( }: Y' {% p! x! @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( e; \7 c& r: y+ U/ |9 q& J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 L# _. @! s8 I# ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 K/ [. z6 H4 v0 Z! n! mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 Y$ L5 V, k) w; U3 \
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 ^+ t I# y$ m1 E# E: c
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! p$ [& }( r) q( f e8 c
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' W6 i i. H9 E0 K4 L5 ~; CYou know I love you dearly the more I′m going away
5 G; S& m2 j* a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; l8 L' r& o1 s- p4 ]' X9 C E
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ s; T/ f6 t; R+ x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; h3 o" z% k/ D- _2 D
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ S- V+ n* e7 u9 X$ }来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) ]# r- E1 w+ i- h. |
Then after a short while a fortune does be pleasing * d( Q# _* n# j, X1 ^; d
不久以后当一切都已经平息
7 @& n4 g3 c5 T3 i" H0 kT′will cause them for smile at our late going away
/ W2 i9 ]- W7 L3 n我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 Q E9 V, j7 u$ b+ c9 q$ G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
y0 R5 w: P, l3 [' j$ N. k 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 y/ w9 u" T, M/ n" Y* O/ W3 h3 S5 HWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- ]$ P. o% @4 k& t* y$ a, j w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# y J* T; r- s+ z5 eIf you were in your bed lying and thinking on dying
) i# W" q1 d F4 Y2 M如果你躺在床上正思考着死亡 . y6 d/ m) K4 r) a- @+ H' h
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# w/ [$ x& Q: y! p- C4 O# N& W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ]/ s& K% I* k& H5 s
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 ^% U: u9 _1 f" n1 e/ g5 \ a3 z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( o2 | T" c# ?# a- o9 _! ` M* XPleasure would surround you, you′d think on death no more
, |7 Q, }( c2 _7 V, h! ~; T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 _5 q: Y6 x+ \" v1 VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : B1 O2 c+ {$ B c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 B. H; A: S4 v% nI never thought my childhood days I ′d part you any more
; L$ f! ^- h# x! _8 I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 r' S, _: F2 M2 JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; M n P# R' X8 S. E; s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 ^7 V; h2 _+ U; G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# [/ [6 h2 s9 z& Z, @: X3 h0 g' T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! G( `' I' B! O( }/ Q0 G7 o
" I4 v+ g4 V+ N$ i1 x1 o o. K) vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 T% c7 j e) b! s# A
! ^- w( R+ Z: O3 F6 {8 U! e) |
0 o$ E! S, A/ n1 D/ I! _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( k. Z0 x( b4 j. w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % S: l; t' B0 l
+ f1 g$ @, t4 Y; C v _. D
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: p: S. r7 v' d3 F# t: N7 i' X4 {* |$ q9 i! E3 c$ D
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 B3 v2 N5 ]6 y. ]8 L1 d
4 ?+ ?0 B/ q6 _* p" l$ ~1 y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 c9 K% D2 q# A& a' y# ^
& I$ }: ^% w- }' ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- {6 e! C8 }7 u+ |: M: Q
, v: _1 _2 t/ i, L1 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|