|
|
* L1 W9 I: F# ~6 Y' v. A
7 I5 |9 w5 V6 l$ {7 y' GIt being in the springtime and the small birds they were singing / H7 G( Q/ v: m( w: T a! `" {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( q2 ?4 u; g [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 K# q1 E% e4 ^5 d$ o9 G; P* _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . E) i+ [; [. R* A" P: X
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 X8 u, O- Q: c+ I# ~* m& N4 `6 a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( d3 F$ D: g( [" OTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 b1 `1 e( q7 @3 k8 ^ w) t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' J" Y4 S9 g9 P+ O$ J. @She said, my dear don′t leave me all for another season : m, H Z; Z$ e7 e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; g- X7 ^ @+ m3 N% V6 W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 ~2 ~- W7 Y& \+ X) l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 f! Q' G3 N- [% X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 [8 r; t3 i7 d! ]/ j4 m2 V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 Q8 \+ j3 H, J3 Y3 p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ K6 B% i0 q- w8 ^. m: _2 B8 q我对神发誓,我永远都不会说再见 6 b/ h6 ?+ `: |
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) M6 |- Z; Y4 H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: Z* T! \ x0 U7 XYou know I love you dearly the more I′m going away 0 G8 n/ e( `, u% C4 m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 R4 Z/ R+ H p9 [; l* r$ L' A, ` o
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + |) m" x& |, o9 P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + R8 z: {$ r$ k) U. ~8 B: I
To comfort us hereafter all in Amerika y ( I, X5 H7 ]* V/ ~7 ]3 n( C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % R9 H, H/ d- m* \# g1 P
Then after a short while a fortune does be pleasing
* t5 g. ^5 g0 y; }不久以后当一切都已经平息
: I7 v# T: ?" q- W& d B0 M, IT′will cause them for smile at our late going away
2 d& |, Q. i' V+ m3 b: u. ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 x q L+ U4 |% o1 a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 ?+ _" t7 V4 K# R' s& o* `/ ~8 V% i! _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " K. ^: t" g% ^" v7 j+ r3 v9 T5 _
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ S( u0 Y$ w/ d& y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 W( G- k) P5 G4 h9 q+ D; CIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ A, g. P, o# _7 C0 W8 c如果你躺在床上正思考着死亡
6 I& {) _, s. k( E2 g1 `The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 x3 ~0 s3 l5 x$ f- z% E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ c9 l6 {+ a$ Z" |Or if were down one hour, down in yon shady bower * Q% E; ?, y- b9 P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, I5 K/ C3 @5 \+ z" ^" V1 GPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 Q. S% h, e: L) W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 } h6 u; c$ M2 Z5 ~9 w$ K( WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 ~ m& [" t# O$ [1 r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
D) B9 T" r# X, O5 @3 r+ @! SI never thought my childhood days I ′d part you any more / \! o a' {# \& x' b% R/ a: |2 J; |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : f& }2 O/ Y5 r2 i4 |9 _) o7 K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , K' x, B$ t, r
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( q: Z% V$ }( T8 P m6 }2 T( g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * z9 F$ ?) B! ?+ z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! Y" Z9 a6 ^4 b; S4 i; Z% b
2 T+ L$ ]) Q$ t6 p- m- e6 X4 z7 O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! r' Q+ t5 F- k0 S
1 j5 q3 J; ^" v1 ~4 H/ t0 H2 l, V1 l; f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + b, {5 o3 w0 j7 Y0 ~2 s N' l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 R( l( l8 |# f( F/ p
4 @1 e/ ~4 Q1 M uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . S# c/ g' J2 b9 c# G5 X( q
3 ?4 X% R- M% k) G- j0 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 g# s) ~* @4 t( v9 n6 f" w. j
+ N0 H7 g* s" O3 b# z$ K- I) v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: q/ m) ?: N h. ]. G1 E, w. Z8 m, ?9 L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: v: V/ r" v! ?6 V. q
7 c7 u4 l9 ^* _3 {3 D( x& |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|