|
% N v/ S5 d, H- e/ I
3 D6 t) I) [3 e2 S. ?$ ~
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ _, |, v }& v1 a. b2 z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' h8 W& q, K+ ^* @& k* r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ s* o/ M) o, K2 ~1 n; V9 W" i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 Z, r: E$ @! ~. \1 x2 m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" M* H; z F( v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! J. z, h8 L" a9 B' }; K9 E
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 i) L8 Z" C- F4 ?3 u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . f ~5 p5 g5 U8 S4 r
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 [# ^# G/ k( e5 c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % Q3 U+ p) j V* V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / L% V; M5 g+ D8 O' K- f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 Z& b# ]( }0 n0 Q( q6 iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 `! H$ e9 }" w6 u: G, T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' p& d) R/ \2 M6 K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 V& C, x* s O9 M$ h9 z
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ w! T8 i% A$ S8 q0 J0 E+ |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 o0 ?2 q- U" `; b X! w5 v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 F5 z& D- V" }# F$ v( n* \You know I love you dearly the more I′m going away
, g: A2 [5 i# ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . z7 N1 C1 z5 ~7 b4 N1 K0 m& [4 z/ t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " h6 S$ g( Z% u8 `$ e4 P0 Y, N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. P1 Y2 k6 A$ ?- k0 Z* V4 \To comfort us hereafter all in Amerika y
7 S: B# w6 S4 }0 V0 f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 @+ ] w5 d$ t$ V- y! tThen after a short while a fortune does be pleasing
/ @4 h# S9 G; X, w8 p8 t& K不久以后当一切都已经平息
8 ` t+ b0 p: L( n# Z! _7 fT′will cause them for smile at our late going away 3 Q' h x$ s; x, {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) D) N" V+ P: L5 a! @5 r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ V# _% w5 k( I0 R3 [! ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : d2 [, A3 o0 W2 I" h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
K& a% y5 S( e' l我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. }( z; |$ Q1 L3 E$ ?* p, P, g2 L$ L! bIf you were in your bed lying and thinking on dying , j9 i3 G) q) d7 K
如果你躺在床上正思考着死亡 $ i! ^; ?+ n5 \: D' u# q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ O+ h( Z X9 F1 K" `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ d. k! ~/ Z" L) _; e' _
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 Y( N+ }. d5 J [& B$ s ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 h) B- a1 P. j3 _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! g# @& }3 P: L3 k9 f 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / y8 ^) }/ S9 P. t( U0 l' e+ O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. A) _0 X4 ^2 r: g& n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 y6 \0 S3 y& x& @' LI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 ~1 b2 N* l! u( _) [; S! L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * o% @6 H! L6 g8 W) Z5 b3 ^- R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! R. J: N: Q9 E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. P9 o2 \2 B. s( A/ ?! p0 HAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 |+ j" P/ \# j$ [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. }; M0 ]7 X: U/ q, D; D M( U' b3 h2 C
3 H, i, _ I% T |% K" M8 ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : f1 ^0 r0 W* i k+ _
$ T: z# X; B3 M9 k3 ^$ E
6 k: {* C* J0 [! k: x8 j) ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. o0 f3 ~8 h) M6 \1 y, ?+ T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 Z7 U0 T1 ~' \6 [- Y
2 M7 p5 X7 C6 d3 S; @Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 Q. Z5 H$ j6 L. E5 [
' b$ v+ L! V* F; h8 g3 ~& h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ u6 b' _1 Y8 ]* o5 U
& H; F/ V% h0 |- p" a# S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# b% |' m* {) X& q" }) B' B
3 F) p9 K$ P7 K* H) A6 |4 SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ S5 n7 E0 f/ A6 r# M, @5 c, Q3 I
# t/ A M4 L8 k, k. t, b, \' E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|