杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90827|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 L) X+ ?; V$ K! o$ O
0 c7 m2 r( M* U) H. v6 ~( x- n0 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ ^$ M/ ^) C  F, {, l; T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, P" g3 r$ }) p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 W) B  R; O8 Z- \: n9 o8 @0 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; ~7 v! J3 l! m% @9 v2 O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 S: B1 _+ G! P- [; U# p, A% d
9 i3 G0 u" G0 V$ V1 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- S' R# l. ]% j+ _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 R3 L! V* L' q; j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. @8 }, A6 K/ J! @# D& }* B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( C6 T4 z  k! e3 k3 C7 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 Z; O) o4 {+ ~. G. [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" V. {! ^# P! n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 ^$ s4 f" z% C) Z- Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 X0 h* U3 Q) K+ c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 W; H4 ~5 v. n+ F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( f0 `7 g9 Z+ o4 F; _/ k! [. @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" ^8 w$ I, d4 V; G8 V* B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ ~% O0 R2 M) y3 P% P8 M3 |. v& m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* u$ S5 T# r2 R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. d! X+ O; H! U, ^$ X0 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ]/ R8 ^) b# `/ Q( f5 X  [b]弗:[/b]不知道了……
- g& V/ _# j+ q% O+ \9 ~2 T9 h  [b]苏:[/b]记不住了?
2 z3 P5 v+ o" z3 @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 K8 m/ ~/ F8 e8 j1 J/ }9 P% ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 t4 [/ [9 \( T, @2 V  [b]张:[/b]难。6 @( g6 ~2 Q1 O, B2 y0 G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 G; F' J: \+ ^" F8 s  R8 p& s+ x: N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 u7 ^$ I; l/ A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* ?6 D% E. g2 j
  [b]张:[/b]是的。
" P! O7 g" T/ k/ K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% N9 [3 |  A5 F1 ~0 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  e: Y! T* }+ D5 f3 Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' O- O! T( @  T- W; S/ h' D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' u4 ]0 B6 A/ x3 l. K4 r9 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 X" F, _* F* u/ ~. D: v; k, E9 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ e3 d- }' d% W+ d: H" j4 X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: m- N) Y/ L4 T+ N  [b]博:[/b]政务参赞。
/ k$ b; S. i# w# W9 r1 ^3 x: f$ Y+ N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 S4 Z3 A' C6 G- b1 ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ s5 t9 q2 s9 p3 U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- _4 y: F) G# a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 n. q+ R. j( c; Y7 U3 ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 p4 Y* P/ S$ ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ a( T2 i6 }' h  Q5 O, }/ Y% L6 p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 p5 i/ }2 }- p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( Q. v* J5 S8 y" D
  [b]苏:[/b]没有教科书?; n6 Q" f1 ~2 m* G3 \. d. u) v) ]3 U
  [b]博:[/b]没有。
3 E; }4 x+ ]4 R1 h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. ^6 Q/ G* N' l+ p" Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: j9 y% ^. ~* {: ^, C" u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# x' r) _- v+ Z+ Y, _) I9 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ Y4 b) U4 p& Z+ G4 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 x- w% A) E. S" M( `( I8 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- A9 M7 ?/ a- D4 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( J. x& _' C- z( A( J: e6 w+ y9 ?8 ]/ L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ g& B4 L' J5 G& b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ D8 ?5 \8 c. f2 w& w, I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( `; j: ~/ {+ t6 M/ F, L$ J1 I* Q2 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! p. t3 d+ c* ?& r; Z  [b]博:[/b]截然不同吗?6 u9 V) E0 w2 x. i1 k# |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: ~* t% X2 _2 f+ `  c  [b]博:[/b]……
! B, z' x7 O. Q4 L' B, P6 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* e- x# Z9 q- P3 \2 N! n, k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& a8 z( ~4 _" _2 E+ }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 D" L; Y& I* k2 n/ O5 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ P2 y0 W, K# K. a5 x6 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 Y$ L) X. x, ~" e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 ~' y9 s# r8 \* N4 o9 p" T, y7 _: K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ g" `- @( X) z+ [" _
  (四位均笑。)
( U; R1 G- s) c* C9 P  v$ Q$ C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 B1 K0 @4 M% \- o) }  [b]苏:[/b]为什么?
9 G' y$ ~! `" O, l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 z1 Q5 d7 d5 _. Q- N  e; `. n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ p8 j8 z: `" s2 C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" I1 C* d; d/ Z% I0 }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% Z; V- j+ S! B( W$ f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% Q7 K, n( a  H4 }& u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) S) g: [) P% g" I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# t# E' R" t, A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ^" W+ \" |6 R& ~# V2 q' b  {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- H$ x' |6 V6 l2 D' Z* O% D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% M) B( \6 \4 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. @' ^+ J" k  z$ q; {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ m& Z! U8 \8 r  B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: S2 D# b/ z1 L8 x% m9 x. S
  [b]博:[/b]是,不一样。* w1 I7 n1 O1 G- \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 N: Y% @2 f- k  }1 I# R  j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 S# Z( N9 F  F- L  [b]苏:[/b]读?
" ^" O1 l8 @7 g3 |' I$ s- B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ ^# x( z' \+ d; K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' P$ K" ]  ^8 ~. q: e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 B9 V/ ]  x5 M/ l4 s: N7 G. e. M% y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 G9 J/ ~/ A1 x+ h, R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, T3 }- }* h6 f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! J1 J; k8 S( X: F1 h1 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# @' d) Y' X& s" C' h& f( V% o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- b% p7 k1 v; }( q' ?7 _; M$ o+ ^4 J8 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 [. d& E# E) u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- W- ~5 B! ?) C5 `& [. n4 M; F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  n2 W/ M' t) B6 G, ^' P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& U9 p9 d2 y. t8 _9 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 o5 g9 x9 ?) A6 c3 h$ h9 h; \  [b]苏:[/b]哦!) e2 W* U: p  q$ V5 R$ }$ J: f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ P) Y4 F; y! m; q% k) U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 [# n4 p4 l4 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 n, T5 l  }7 G9 r+ P4 ?1 t' @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( ^2 i  H9 f: H$ q0 w4 K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 E# U+ k7 j3 b; \: f) m3 U4 ?$ ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! v8 ?7 C. H2 N+ {  w* I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: B; b3 x9 O5 u+ m$ c1 _3 k  W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; V- c3 L& D# a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 p  R& q5 W$ Y, B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- x6 }, x8 r! n, ]- H5 m5 S0 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& e/ v1 N. x8 }( Y9 X4 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% e# i0 T& o( {) w
  [b]张:[/b]是的。
; a, p3 T# Q2 U( D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ P; x. H; E7 M5 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: K* c% D3 h$ R( E( u% x) e. `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' F* X/ o5 [- A! |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. t: B9 g( d9 M- G5 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 `3 Q1 e6 P  J& h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ s8 L+ h. z7 n+ Z5 e; G+ W' C  [b]苏:[/b]我猜的。
, M3 o$ u1 x, A/ Z; ], T' n1 C9 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ I4 u) O; s( B: y( c
& O, i+ x! p) W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* d" P3 I& r* Y& x

2 ~; J5 e- k+ E3 O; W) ^# Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- Q- ]0 `$ N9 P
4 g/ q+ E  Y" I% Q1 z9 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 L" I, l& D' U1 E
! c) l. C, `7 |9 p+ O& X* T
  苏:时机正好?
* m. R, T6 M" ~  a
' {; _( X% a* D) Q) a% H  张:是。
# l' i; y/ Q, T+ L4 r; A8 I7 K2 Z( \6 S% K% k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ W% C$ L: V& Z( t. V! M

2 m+ X" f. M- Y3 k. r/ U  博:公使。
: {1 M5 V7 a& b/ e2 Y4 N& ?' T0 g: h1 R7 k$ D7 _2 ]0 a8 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% a- V9 }  b) p+ j$ ~8 q7 c' c1 @5 J  i& [9 y9 p9 t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 D: x# G! s. E4 N+ }4 N

. L. u% e7 L% G& F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 V0 M$ W. p, X" s- y, K$ G" }& i, v6 u8 b' {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 m" I: T9 m, [# h3 O* [
' V( @6 B2 Y& U- n; K* V0 f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, D. K3 O* S+ V& ^7 W$ C6 y8 ^4 @
. t( C; |+ a+ f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: V9 K* S0 w6 @' Q

, U) C: @2 s- Z* f  苏:哦!
. `/ w& Y! ]6 o. l6 P
" J% j$ b7 v2 {8 f1 @4 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 I. M0 u; v2 x8 ]

4 \: C: `6 p2 m8 _* n2 d* R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 e* b( D; h. s9 k
: z; C7 I( M) E8 @3 \& a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. E1 \! \) j1 B1 z% i
% M" E1 J. @" }9 J# w' Q7 ]9 R* e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ c/ N2 t) P6 h4 n+ |

, N' H$ d8 h" R( c, J. s  弗:是的,说泰语。
( [% K# L0 i4 @+ S+ T4 ]( x8 A6 S% x5 k$ D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! O, R! I2 {9 v" t% K2 f4 t6 ]: a" _! T7 j
  博:还从来没有吵过架。+ `8 n* P# v! j5 T5 }( T  [
6 u$ o  A7 B4 F' H
  张:是,从来没有。
4 S) f& y+ D0 b) o' P: v; t/ o7 h2 _8 t/ k
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 O, O% I0 l) w3 O0 _8 h

$ L# a$ S. j* }6 |0 D8 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& o, m7 {8 g7 W1 m7 t
# D& g  k+ K9 |4 n+ z0 a. L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! `: d+ w3 ~- P8 l
' V& N* d  s: l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 y* M, P1 `9 z" U1 z6 |, L
3 W+ h" M. a0 p, M: u  博:从来没有在那个时候见面。$ v* J( y0 q! J( {: O
9 {: ?& J) D# a! e* D( ]/ A* D
  张:哈……
) r3 j1 f! T& V: \# S6 [9 p% K; Z; H! @
  苏:尽量避开,是吗?
: R0 I3 |6 m  c8 v+ x7 K. l9 i8 I5 D* v6 d5 }# e
  博:避开。避开。+ G9 [2 n5 w/ S, x5 s

% l7 i- {) A8 x! A  苏:那英国呢?
2 A7 x( ~' V" O* L& S5 ?0 @# X% j* n' \! C0 J& M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, ~3 C5 P  w% H+ ^0 e5 z/ ^+ t- |! G7 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 {" _5 J+ [* A) D( R  H7 k
% M5 o; Z$ ^5 y. |% f* w8 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 g$ c1 H9 {$ O0 x3 k# g0 O2 O9 v  N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ ^: X1 S& Y" B# A
6 r. z4 G4 Q1 f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 {3 {6 g, a6 i& {9 q, L! b; C
* s. X# C  [5 ^9 J) y  @  苏:那作为朋友,会怎么做?( X3 C7 q; [0 D# `1 C

6 @3 F. D4 T* z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 j9 d3 I0 w0 u6 I3 n
. W' z( \& F6 i/ N2 q& x7 x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) {' D0 [: p0 J  b5 ~8 O; |

5 @, V* S! C) m+ X% C& v/ p& x% K: |  弗:是的,会交换意见。
( Q3 Y/ O- G, Z
4 h/ }, C6 b; Y# j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 _# {2 h1 ?# P% t2 W" O5 K) B$ D! I6 O7 n
  博:没有困难。/ \/ W2 U' R, m* X# u" b  U
* q+ ~0 l$ t+ L- |( u  _: {! N0 {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 w( N7 N4 |, w
4 [! o& }9 E7 ~8 ~2 i& C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) ~: c' B- U8 s0 i
! A$ l. F$ W; M% I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ _) I& C0 d! p( D# ^- s$ e, g: ~: y! }

+ s: p$ o8 j1 I& Z. R; ^- j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 E# j$ z. M% ]' R# j) U( x, W" T. }; f' j$ c- J. `+ c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; l: `4 H# F8 V5 h7 j. b7 K
; E* |( [9 j1 E2 O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 j: p0 U; p, j/ A/ V! _3 H
9 ^5 X: k0 {- r9 q2 @' [8 v1 [) t
  弗:我们必须保持中立。5 S* E' W/ G" _0 [. F
# o! j  h% f9 h
  苏:始终保持中立?
/ {$ v  Q3 R; |# |) B% m+ w* W
: L1 ~" Y( [3 e# \/ g2 n# y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; U; o6 G% g" Q
  Y) \! k) h% ^+ U3 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 P0 F# r$ r4 w/ ]( l
" j# u; u, e1 l3 H6 b5 H9 _& Q% p  弗:但我们不理解啊。
/ _0 C' e' N* m
- i; e  d5 G3 q4 K9 r3 x  苏:不理解?. I8 C5 X. ]" E2 k

" y; x: J: K  e& Q$ e! J; |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 M0 T* \4 n$ B# t' `$ f8 d$ m

8 ^: z  T, S4 y# Q9 O0 C6 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 w  ^/ c* K' l. y6 J
- m( K/ ~0 H8 Q# V  h: m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! J3 K7 B0 q- _* j

' w% Q7 K" u2 `8 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& @: I: ^. j7 W3 T
3 F+ Q( Z! C; B! o/ b5 `# l! W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ |+ K2 _: x! `" y& x( h  i) B2 [% j/ q( X9 J1 `! V2 h
  苏:中、美是同一天吗?
( T! p3 ?3 c2 v5 l; m* T/ @; p9 e3 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* @7 ^/ U* |0 v
+ e, e1 z; A8 K1 X* _3 e1 q: x
  张:是。
) l% D2 r( }! n) x+ Q' g+ t( m% v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" n8 a' y! s1 J/ \+ ~6 K8 m
/ ~" q; O& `3 c0 ]  B( d6 v
  苏:张大使介意吗?0 |; s* \7 D4 i& h. p* g$ ?% a
5 y4 h' E8 W/ m4 @; U
  张:不介意。
* A! I6 b! Q& b5 X% Z
! x/ W% U2 t9 _" p9 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" y7 X" ~. Q( j- \3 u" f! @- @+ B
7 U0 Z, k* ^9 {( H# k! s
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ S9 ^. p6 O( g4 o$ o( F9 l$ I

4 S- ~4 T( I' e! P% o  苏:泰国人这么想。
/ g4 w# \0 H* d) v3 ?. |  }+ W/ M+ e; G4 W
  博:我们不这么想。
) j8 R$ i, y1 n3 w$ G( S/ B% m: n9 c! F1 X, R/ |6 ?- \3 ], f! ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ _, c# c3 {( o
8 A& W( m5 Y! E$ U7 C# V4 h! t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 U& c6 i3 B4 t

- |) w" h7 y  x$ |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) W$ x9 v1 Q& a7 F
0 D6 W) x& f3 O$ `& q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 C1 S6 a) f& A
0 P: d1 ~# ~/ N* m, g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% e' |& N' I) A) g
" P9 R: T# Z  h* a  弗:是。; Z& n# Y1 W: p0 F# d$ t
3 c& |1 t4 _# k) n, p5 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 t0 J7 p! U- N& k6 D
  I9 t2 G% `; G, o2 u1 b7 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% B+ C, ?# b( j, _
) m/ g7 v. H4 [0 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 Z: a: K& ~3 v' U: w) E
' J9 d2 R0 x" y% I; E3 y/ c+ F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' e+ ?: I7 d2 ^- j8 W  A

/ y# i% ~2 X: }% h! Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 h9 v0 Q- t; I4 M
9 D; j, r4 ~- D% {' q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! w5 |" E0 X/ a! U
' r2 M; x, Q- y' g7 D
  苏:大使感到糊涂吗?
* r6 O( B* r+ P7 }% w. k( w7 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ W  R$ s* P8 D5 ?# g

& N3 g& E. e& f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* _5 ]: @! w! G/ \5 \" Z! `( S; `. z) q' m! R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: U4 {# D3 @- f. e7 E3 `9 j

: b( R8 Z  o1 v# I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ I% x. [* O5 l% i$ ^+ B
) X2 Y! ]* ~* b" q, ^
  弗:哈……& G* I. O: A$ R( k5 B# B- x3 [* k

9 U) O7 g' m1 }. ~$ z  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 o8 [) |* t7 _5 ^! _+ K
3 N- N; d; w% `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" A/ c/ }5 a- T- j! z( Y# D
2 }; d2 U7 M7 L( Y5 I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- c. c% ]* N( V* J2 U" \
$ \; F" i, t0 a' C8 [9 W: g
  弗:那天我在英国。
, {6 F$ x  o5 R( G5 W# W
- H1 m( W; m- D2 F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 e8 K' f# S5 E; o* q, ~/ l: }6 I
: @3 q0 r" X" ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 R9 V( Z  B' `2 R

5 X# Z5 S( o, H2 F* |0 y" P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 i  G) [# \% I3 K/ _/ P5 a, q

8 a' _+ a% Z! M8 v8 S& O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( H, P4 r1 L0 C, s7 k/ Y0 @- L6 v# {! n  l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& E* k0 h9 U) q, `7 n6 G% q
2 Q: K$ E/ V& ~/ z. Z- ^* Q
  博:那你说说,有什么情报?! _$ Y% I0 D. G' l$ I$ }

( H) {8 [# [  d5 m, l% n" v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* A1 z& R) P% c8 T% |1 F( r$ |  `4 f9 n/ v
  博:不对。
* J& Y; y* `* q9 r9 G5 G1 x7 N; ~+ \9 v+ ]5 K" P1 }/ ]* p' @
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 `- `& x$ c4 [/ }' }  E
7 R  X- z6 z5 v7 B+ o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 k( V. i0 g6 v; ^  L3 P4 Q0 {- [/ `) T; }. s; C1 d
  苏:不是事实吗?- p; W, V/ ^1 ]2 ]

; R1 a1 j; N' x& p6 _! l5 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 b& Z- c" ~0 q1 `, ^  y
7 q7 E% ?/ a( U- |2 Q8 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( q; G0 J0 J3 N& I8 @+ z: e" O- u# K' P) k  S, S5 w5 A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 S# ]" \3 c  d: @; L; j0 ?  l6 C2 J% P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 M9 p. E: r$ I* T! ?
: u5 E, c! f& U8 \1 q1 p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 \; q9 x+ b9 z, A5 i' b
- ]2 b, c2 Q, a8 f/ H5 G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" p9 Q" w( I# A% r# {
; n! w6 s3 B  E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 N% [% h1 Z4 v) T  y* y' }" f; y. N+ Z; J; E
  苏:为什么?损失什么吗?
# V! }/ m7 I& j, l0 S7 ^7 l$ i/ X
  博:是。哈……* X# B5 h" G$ R% ~2 p3 j+ X
) G4 d5 G/ Z8 l, }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 f" L4 k+ w$ i) a( R
! B. i* \( n6 z% ]5 {. h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 t3 {' y$ h0 G- e9 p: w
& s% y2 w2 S0 s( }: ^  苏:大使在泰生活愉快吗?6 q  C9 r" U6 @; i) ]
% ^( g9 _" b, L- F, F8 C# q4 f- u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  r+ J& k! S9 ~$ V* H' e% E

$ E" o6 C8 d1 l9 B& o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' Y5 g! _' o2 R

- F) ]) }6 v8 R5 {; E7 |3 q! c  苏:这样好不好?
7 z% u8 ~5 u. J, B$ [1 s6 k) X( u: Y& x: H7 X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! ?0 k) _0 e( u( }! ?7 C. F' ~* c
: H% C$ I( r8 c% ]/ y6 O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! K" u: c/ y1 p# ?6 d$ ~
' S7 M! h3 L7 F2 V9 ^9 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 T7 W7 K5 `: d8 Q5 W; W+ l* z4 R$ ~% H: o8 {+ Y; H5 G
  苏:泰国人?
, ], Y: E. k: t: Q. c
) _" B4 m. D2 I* V: L  n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 w+ [6 `- D8 Q% @9 V3 b; E" j% y- {7 V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 D- N) P0 X/ s2 E: U6 B: X% H1 Z

2 Y, Y5 q& I0 ? ) q4 E$ ~/ u& {) Q5 e

, _+ b% g3 L! l* f2 I& B6 h1 w3 r- d9 Y* h6 }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " K' e. o2 D( o* ~5 X: r2 E7 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 19:15 , Processed in 0.061004 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表