杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124121|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 D( Z5 I- h4 v! J1 ~% u

6 p7 c+ X* U9 V# w$ G* `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 A/ k9 k: c. A6 E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ g, n; y: x# P* ~5 v/ _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& k& Y2 q2 g8 z  ?4 }: B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ r5 o7 t+ p% I; A" i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  o: c* ^8 Z0 @$ x& y

2 {5 L+ Z  y( P! B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 r) ^: m9 m% S7 I2 a5 H0 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% t- N/ }. r5 I0 }$ ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 e2 b; x; V- x/ l# P* }' ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 n/ ]5 e4 k- `; l/ b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 E; W% u, M) B9 j: ?& P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 @  s! h: B) E8 }+ R: ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( S: ~$ P2 h9 U" N  V8 _  z3 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- f7 X& A# a2 e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( |% z' C" i3 a/ X! S! A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 @1 R# U* @9 i6 B7 s( v  ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" t1 B7 v7 z, k) V. m0 Q* {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 m6 [8 D+ L- }; D2 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# Y6 a3 v$ H$ _" y4 r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 K- l9 g* u- P* O: [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: _: v# a3 F1 s
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 N8 ]+ S) U8 j* q  I/ g  [b]苏:[/b]记不住了?4 [0 k4 V3 X' M3 F. d+ i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 H8 J7 [  I) F8 @* S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ ~) H( R$ r9 s' S4 g# O$ O$ t- f6 c
  [b]张:[/b]难。
, H: y) G/ J! i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 {$ C  d# |- B( ^" X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* J) _/ G, H5 Q7 i0 ~4 G: d% m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 ~6 G9 s* X; {
  [b]张:[/b]是的。; P/ c5 n& y/ o; g5 D! V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! u2 y2 ^) k$ G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 _3 m  ]+ q3 O9 u8 z5 C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* @  w1 f# R7 X& i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 f1 v  F' C9 a/ L8 T7 @1 r; S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% \; W& K0 {% p3 ?$ R# G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" `7 k: b) Z2 \. `4 e7 S2 i% A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# M' x7 P* P5 ]  [b]博:[/b]政务参赞。
4 B! v3 l  z% E8 U: k9 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& H9 Y3 K8 w# o) P" ?. m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- V: J! ?* J* _% n1 F+ `$ n% e0 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* o  g' Z& a+ \  [; \, u+ ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! u, l2 M5 _4 r5 m, V4 I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ u4 S- h) Q0 Q2 u$ V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 r* z+ Y& w* u" h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# q4 K; i) x# d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 J( a  F/ O" v$ z$ \: g6 t& N
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 p+ h# G7 z+ u
  [b]博:[/b]没有。
" X0 V7 K* @) t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 f4 c! J0 B7 z% w7 U# o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% a; J; h& {# W: Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. p- E' i  ]8 u( D5 w+ F( U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 w3 X2 m; y% y0 p9 \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 R' C, {2 d6 v& Z; n. d4 o8 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: p4 W9 o6 M% l6 G. |  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 f% A* N7 n2 P0 Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# {5 J5 ~1 W1 ], t% _/ a4 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ Q/ j1 E& X0 P( P  B2 V4 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ N4 d6 R+ p" \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' j4 t9 ?3 ^( o8 ~& h  [b]博:[/b]截然不同吗?1 k9 P" S6 b/ y, P7 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  n  T: e9 R# Z6 M( Q+ o  [b]博:[/b]……" |0 A5 G0 X$ `8 O$ Z2 i4 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 i: g0 R% r5 |, `% F) V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 W* i- v! G2 V. d; \. n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 m" W4 k/ }2 P4 F) Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 O# [3 m/ g: b* ~$ _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* T2 R7 z, y* A( ?9 C4 g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ |! m* n: _9 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 j% ^3 n( R8 S+ R
  (四位均笑。)/ G; U& R; @1 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  e! Y" S. K0 y3 q1 q  [b]苏:[/b]为什么?4 T! G% h6 {, d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) [! \1 c2 y) k2 I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ e; k8 y2 b4 \8 {1 k% b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 D4 B# e: d3 E8 y5 R8 {" C  u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  n2 ^: d8 z, F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 X. j9 W9 S8 j1 b/ o/ i/ ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 Q* i9 n  i( o+ e& `2 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 n+ `$ d& ?2 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! i. U5 z( {: T7 r4 p/ d2 k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: {6 \$ W2 ]2 e6 ^& K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 g! h, u$ |: K* V$ _2 U5 H9 I8 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& J) N$ \. Z' E/ V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: t; o$ d3 O( W+ W. S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* ]! I+ L' j$ K4 O  [b]博:[/b]是,不一样。+ a: l2 B8 [3 L+ R6 ~! p$ Q' h( h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! `$ U. W# b9 P! i, H$ c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# [9 c; i4 S0 C& @  [b]苏:[/b]读?1 S5 k% _& ^$ p! x1 T+ D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 z" o, _. H# H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: ^3 x0 [2 s" i* |5 w. Q# Q/ p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  t+ t' s" Q. {/ {4 Y- c. T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& q  o1 K/ A& A' D0 z; o( I8 `( a, y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: ?& ?4 h% l$ o4 Q0 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' P, L3 [5 \: {( w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' b/ {0 A3 @' z" m1 e( [! t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& B3 z; E3 t4 I1 }7 B  Z" N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 T. g! E$ I: f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- r2 \( p3 d9 C3 [/ a7 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 e* v6 r, l7 X7 \4 q$ ?0 v3 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) ?' m+ x2 @' F0 x: `  `  R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 L6 U& z- o$ X0 C; F3 C; K
  [b]苏:[/b]哦!6 ~! Z& E8 D; n1 r! b8 j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 D. S! ~5 z( g$ U4 o9 v+ N- ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 X) h+ b  V0 k3 q4 ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 ~- `8 C+ {; I, _0 D+ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& n! h. }! V1 u( N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 x$ @  U% |+ f, c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; g: V; P2 `1 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- P2 P  r6 D! }, a- S" l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' v: n( o+ I6 `$ H7 c+ {* N5 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) R& l3 a2 j4 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% \- n+ O& S$ z  y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 ?/ B5 y1 T9 f! u$ L2 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) B7 d8 z' s2 n  }  [b]张:[/b]是的。' R8 P4 k+ D5 v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 B, g, _, q, p# Y1 A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: c4 h$ J8 @! j2 d( }) R" [& q: w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! N  Z3 R! Y. e: b7 c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* v% s" u9 a3 T/ N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 W9 D- K# ]( w0 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 y3 g: @' U% v7 e+ x9 O
  [b]苏:[/b]我猜的。: W. w. }  w. t- W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( }9 b' ~: x1 m2 t* K& E
# R- I0 ~2 X* b+ d  O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ I8 S3 d  I( l, |; [2 d. i/ B
; @' `# D1 W) ~5 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 F2 v( R2 D% |" k) G
, R; A  P8 A8 T' d1 a# F7 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, r9 h. d4 D1 c5 ^

: h4 t# F+ Z9 V8 h0 H; U& A  苏:时机正好?
7 Q( `- }$ t+ v7 f0 d4 E: i+ k: w
  张:是。0 A9 R' U! ?- n
8 r* V5 V' }0 ]6 j) C$ g  M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" H" F. P2 O; M9 z3 W7 F4 a) y
2 Y4 ~# @# w  i& {, S) b' Y  博:公使。6 T6 q; |- J* c2 V

$ e7 y2 [5 ^8 i7 b, i1 s! g% E, B' U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) ]: z2 N% e+ s; x0 t4 w

7 ^) h* \: s% P2 p" T& }+ q. G; o+ y0 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  b4 ~5 S6 I$ g5 i6 K7 E; g
1 k; |8 \/ Q: c% R' x6 P* P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 ?5 D% m, r( s

9 o/ W: O% L, ?) ^- a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 [0 H) U9 D$ F1 n

. i" J6 {0 o6 q( i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 c/ V; d& C+ O) M$ i
6 ^6 U' R7 C# w+ B6 Y3 F/ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; X' _" A, o& I. h, a, X7 b8 _, _6 S* \
  苏:哦!0 \) [! t- |" c  ]

$ M; [0 K* l, _/ c' i  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 J% t- |6 z; Z- j9 Y2 D, U& I3 e( B* |
% w8 q; R0 {% W. E& A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% K7 P, {% X8 u7 P  E  r
3 P1 P, ]  l, a- p! y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 x5 X8 F1 _% t) v/ {3 U9 e
$ c" t0 \' h& Z! C* _  T5 j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ M: a7 \, }" q7 O
1 M# @) {( [0 T5 I8 w+ j  弗:是的,说泰语。
# E  H! e, U% Q$ ^* l  I$ \; S! X! O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' }, T8 A" K, \9 u6 G& J" l
* w' ?2 z4 B3 \9 y  \* O' Q
  博:还从来没有吵过架。7 o: t) _# L9 N" k
+ k& B! p% r) ^% g' t
  张:是,从来没有。
2 Y* s* C; q7 F6 [' i8 F6 Y7 L# _  |% J% w1 O) ^: |
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 Q5 a5 E# L) i+ }6 ^/ t5 c
' U4 J0 y" z2 ?5 I5 O* G' J! [0 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ Z" l! f8 T2 X" Q. S/ C

  w2 z  x) Z% T; J! W6 V( x6 I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; V1 c- W0 x$ E! Q! p" t
4 C* U5 f& i+ u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 s. `5 x, J* B5 {

7 \$ i- V  f2 {7 G3 c/ J: L  博:从来没有在那个时候见面。
/ X7 t7 e( W9 v2 x6 L3 F: t
, a3 ?4 U& O. I7 }' y2 o1 V( q  张:哈……
( T5 v0 v/ Q& E* ^, G+ B: v( I" v& M5 z; s1 i& t* ?- _* G
  苏:尽量避开,是吗?1 m8 J0 j* h% T1 u* W! G

0 L! e8 h; z* j: b# X( ]  博:避开。避开。3 n( g6 [: B' M# Y2 w. O

6 Y# j0 o  y/ r: N5 f1 C. v  苏:那英国呢?
5 n: I8 m( m3 J4 y( j; W& {
6 ~2 ?' Z/ M0 s4 @9 W7 A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ o0 c; L+ T) M! y5 O
. c, ?- B8 Q3 c( I' N; e2 i' L& Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ S0 a& R. l% C( n: G5 N" ?9 q- o. \& V  ~7 l' X! [; G% G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 i$ ^& A6 n. N$ P! j
5 D( `3 d/ J% U1 s1 D' x' S, C  ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! A& Y1 C7 q1 e" n* e# t7 }
, j7 ]: U; S, b4 P* D' h7 q: [+ M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( o6 W% _5 w, {9 Q+ o
# i) P' F: X8 @! ?& r" ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. \( v; w% C* U0 t0 `, A# Y& y
5 O+ N$ p1 l+ q% J6 P0 C8 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ C3 _3 {3 b" W/ K# C; X# d4 t8 d" N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 p$ Z4 G  P0 D% P( ?2 j8 w( A7 ]6 W0 w7 O, V0 y3 |4 i3 L. u
  弗:是的,会交换意见。/ p! `" f# i1 W9 U" g9 V, N

8 _2 L3 |' F1 K8 i3 X' m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  I  @" E" _7 f( k& f! {- I

, i- @9 H9 J& U! C, L0 w) s  博:没有困难。
! @9 |( o- P/ A% x+ I. ]% x0 I6 k3 M+ q$ s( T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 t* z: _  w. ?0 A' H* t) [3 N; Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( w# {8 R6 M" g% V! H% n; |- P4 v* W  p( ]: X# S/ F9 y4 w9 _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# |$ }! P9 y3 u" Q

5 S; G% I' w1 o; ]9 [3 a6 ~% u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ i: n' ?' I0 x) [' F! V/ ?3 X( o

  L; E0 c8 J( u% j$ w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" p& O% I$ i* ]' t! {

* `7 q1 F4 H" a' c5 g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" V9 _0 J  a# w; a# u) z8 Z
7 B7 d) B: b$ |# M; {5 B7 C2 l
  弗:我们必须保持中立。8 v7 T- p/ c, ~  C

$ Z  ^1 v+ F( _  I  苏:始终保持中立?3 t0 h; ~+ K% B  o1 S

0 R: r6 y1 `7 C5 S7 V+ L2 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ d8 Z6 t5 W- o1 l: X* M# v
0 Z( _! g7 j' J( [% U; q2 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 y/ c+ c7 U2 E& @( r( _5 _

/ i( ^7 F1 r6 Q5 z% P% `+ a  弗:但我们不理解啊。
+ V5 t! J- Z, }2 }+ P( K) i: `3 d$ X" l! g5 [1 v* @* B
  苏:不理解?- E/ O4 O$ |! R9 |1 l7 A0 B

  h2 f5 F0 z3 j% u8 k. P' F8 B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! o: W# h5 K% }6 P6 u- U. q9 R: ]! f+ |, M6 v) c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 h$ `2 c1 u) C9 w) N: u9 @/ K% d" `+ i. A$ v; i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 {6 q) }& A0 R: h
9 {$ l- M* ]1 q* b5 N! Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( t. [: Y/ S  j6 s& j1 ]; h7 c* y2 b# m* `/ z4 g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; T3 T: U  E( |* \3 Z- W/ m# g2 p; M) S
  苏:中、美是同一天吗?1 w+ M. X/ E5 M$ ^, V
9 Y$ N9 X: Y: S/ e" F2 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% |) g( p/ e$ {7 J, _; E* k! ^
, l4 H! F' ]+ [; s( L6 L
  张:是。* C: B0 W4 y% q" J( a% n! l

) O& D) l. d3 I/ h- Q! U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* z  ]9 V4 b4 v* J3 I9 g
7 |- V% A: c8 C9 n5 U9 z  V7 \/ E  苏:张大使介意吗?
& z: z8 t  _2 k: R
- g/ y; N  j5 {3 s6 [  张:不介意。
" ]1 M. Y4 B, W7 b" a' E+ g4 Y( |9 Z7 @. w5 o9 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  c2 p& h. k" C# s# n

0 d! I/ P! I2 T  博:苏提猜,不要想得太多了。+ V0 b# u# j5 d9 [6 r

$ @/ o6 g1 a) i, E1 A  苏:泰国人这么想。
1 r5 ?6 X" n, J7 M+ W; H) A5 Q- S6 h5 w
  博:我们不这么想。/ b! C$ U- p7 K; J. u

  s$ }9 x5 Z6 t5 @4 g9 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" S4 q, R: b: J; [4 T9 K" q. h7 H" f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% W# a0 p* }/ {
& l) e" D9 F# j7 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% _: A/ ?! ~% \& }. a0 N  l9 G' q! |' l2 C6 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) l* ^! G( M! q& \  K5 O  M$ z
8 w- K& b7 Q/ j: ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' }6 R' G( a3 r' X  n1 Y
, \2 H4 U0 x2 I+ ]! |
  弗:是。) B( X, \- I' D: p0 b7 Z; Q

- t, H: A2 y3 P# T: T% Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, X8 D( l4 a& `8 e0 q% U1 d4 m7 V8 n( R, `& e. |  @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% a$ h( c2 K* Z9 d. o+ n+ A
3 Y/ |7 A/ x- @8 U- D$ A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 H% w# M# x% ]+ @
7 [  O4 x' d$ Z2 Q# l! j: {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- d5 s, Y( K6 r& u' U! [. j0 E( ]/ Y: l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# O% U( a: |9 \
6 |0 Z4 K$ b$ F7 l; f7 {9 I' ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 Y: r" R2 c5 L, Z

' r* ]" |; R0 o  苏:大使感到糊涂吗?' U0 {8 r0 e/ D" f
% x1 W2 E: M; c# {$ R' }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* i& M3 G% A  J5 I

2 x/ M1 l9 z- i3 C1 _. g  M! A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) A" F7 ~1 k6 L' V( g' w- Y" D/ N) @6 P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  ~+ b5 H( u* F& [  r" U) e4 g
7 X: M, l" H+ g% x7 s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ {6 B; W; ^, ]* M' u9 B

$ t2 K7 d; F, m. |$ H4 f2 j  弗:哈……. l& `4 L7 u6 x3 K4 g- y
0 A7 a1 \5 L8 R. c7 E# [2 K. D+ R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ w5 r3 P# Y" D: d
7 I# r; F/ S4 g, G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& u/ }% |5 e) n* |) o! W) X& }1 e
: q$ c' f0 r' D3 V% N) {3 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  B* H+ d; H+ B# L0 a: d
9 h% U9 O( z9 F* q) l  弗:那天我在英国。
+ T3 K2 `% ?9 D5 l* m' i
/ c1 }, q% _1 s' O/ @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 Y7 v/ s4 Q+ v. s# Z6 G" K$ _+ ~
$ c- S* }# O0 d) s9 f, l; l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. O- ?. m! X0 g! p7 }! v1 c4 \
4 b: M/ f# i/ q; \: X, P3 F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 ]$ s* p& \& y8 Q' f) `5 z$ T8 a" O0 |8 M* ^1 r3 \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ j" d! e  n1 B& |5 t7 ~( p7 Y, u9 h. C4 U: o* T  U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 Q9 n$ p% F5 H# ~2 ~4 S

3 A0 s! n2 p- w3 y  博:那你说说,有什么情报?7 B5 e2 N0 I+ r

3 {+ Q8 S/ g3 f! F7 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 l" w7 [3 ~: Q) @( m2 b; S5 W
) `( j7 ^3 ?. C+ u2 X  博:不对。7 Y4 g! G4 r4 u

, [% f( _+ F  J) u- ~; p  苏:CIA,可能有什么情报……
0 ^4 a3 g; f; d) U& H  r* b: [# g. ~5 p8 ^. ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 `. ]0 a) F) B6 o, m. G9 Y/ d* ~9 V- v! ]8 T5 Z
  苏:不是事实吗?
" w2 v0 h" @: y% D" x
  b: C' U& o/ L# N" u* b" Y* O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 n  X1 N6 z: R  Y
% |+ Q+ I  x/ |* z: l$ I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; ?4 \' I+ W2 F9 a# n( Z

& H8 }% C0 c( z$ L3 l! ^5 i6 d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ P$ g1 T- r9 D6 g; Z
) J- k" g0 I" B/ b4 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) g& ^& O# l1 |+ U9 f2 w9 G3 I3 r* C7 r) o# O( \+ M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 b5 {" C6 m% z& ^3 T

2 S2 m/ I8 T- g8 T/ V% M9 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 B# [! W  \# H+ c  f

  M/ ~: }, U7 }7 \. y6 Q, S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  K! e" s, x, s; S4 @; @1 ~
# R. q$ l9 \3 |! ]  h3 G/ K
  苏:为什么?损失什么吗?
6 _, k& n, [! t( V6 x4 t# }/ |* H. R: w: x/ i+ p
  博:是。哈……
6 o: N# h" y* X
0 L0 u7 O: ?9 [, d. G$ O- }7 o& U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) [% w7 R- f+ i8 d( b/ n
9 e/ o/ a  Q. r+ c* m4 |5 K) @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! g( U  y4 l" B, Q8 Q' F8 U) L. ~7 j" q4 a. h* V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; S& L% Y& ^! K9 L" f0 J0 M' ~7 n9 U9 C" v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 b: v; x# I! |/ L* n
3 H" z. T, ?( D1 }$ [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: b" q8 i' a' C3 V' U" G" m
# D" D3 B$ K' c
  苏:这样好不好?
2 x7 K, n3 f4 p+ W- R- [7 W
. Y$ u- ^% b7 L2 U, d& h* d) u# J+ P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 @& a; h3 Q$ r( F% J9 ^, H* z7 ]& B( {# A4 B% ^! |* T! E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# {; p- L% g# L* A% p+ i# L) m

9 g+ f$ D: }  f+ X# ]1 p& B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! [. V' }$ m1 ~( r( j9 ?

3 l. K& j9 @8 g6 |- T5 _  苏:泰国人?
4 ]- j* a5 X- \+ z+ l( k5 C! O3 q6 ^/ a  t9 C# l- r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 i" R. C0 E7 D( j
" _. P0 O2 k. B6 B8 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' c5 J( u6 R! A
% R! k' I% s+ _
( _* ?) Y* `, d. ?: V7 G2 T
9 _2 z- X7 u: G& E) Z  c4 ^+ U( u  J) o/ ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' p' F6 y! U& e  V$ F7 j& c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 02:06 , Processed in 0.052022 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表