杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86833|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* V# W) _+ A$ q. g1 }2 F3 t* O$ D. W5 R( V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 U5 ^4 H4 y2 k' O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 u5 _  V* g' o% }3 E8 w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 D! @6 q. \9 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) d; R+ m' f2 H2 Q( V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& K0 Y0 g# l6 O' [
$ c/ @: J  [+ e6 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ X) l, J4 W$ g' t( u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( c) f8 G0 m! `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- j' Q/ s& z4 ?* c5 _( p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: s, |) t  `" A# v: E" l5 T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: ~* I. J+ z8 a$ D+ v; a4 {/ A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 b# a9 r  |1 L; V( s! q# g/ ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- [4 a5 P7 d% `% E/ b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" x/ ~6 Y% k# [) u' t0 Z4 J1 k) F! n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% ~3 E# [! Z; h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; {2 E; {1 e3 o6 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ Q9 {1 u5 t/ R2 E$ d; W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# |  w+ L/ Y3 r! X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" Q2 |1 D: A+ r+ D# _2 \' A( x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: \; V2 n# M0 l4 V+ B- C) d2 M& g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' U# r& c- n, G" C  [b]弗:[/b]不知道了……
. L* t& L# z" Q2 W0 u: L" \  [b]苏:[/b]记不住了?4 j  d6 G" |* h4 V" w; B" f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& U+ V3 ^' l& i+ ^1 E( l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 w" p3 ]( |$ W' H  [b]张:[/b]难。
: G* l: A" _" k7 F# _0 I# x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% n- S, }6 `% e+ A6 H6 W- {6 ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- g7 b9 N: p! P9 s) Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 x4 X9 A3 y1 _5 ^' M: ^" T  [b]张:[/b]是的。  e  t% y, R1 c% N& o; t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 ^, X' A/ v3 }( P! M2 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: n( R2 E9 f( F% L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 u) @2 g, a8 Y7 |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) u4 F* S: |6 b5 A2 T: i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, q9 k7 X8 x. K0 W( {( s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; g* \" h+ j, [3 T3 b  X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 p# U1 s8 U7 N1 v/ R* i8 O
  [b]博:[/b]政务参赞。
, v8 v; v- p* E$ f/ {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 {5 e+ B1 M: G0 K: x( |+ y. E0 R8 Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- y1 H% Z6 H" s2 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& V2 q* s! q* Q8 o2 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; \% g( b% q. l7 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 P5 V" m+ S" v$ @% x  v2 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" Z- h! y# _$ |( w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( j  R* ~- {0 e8 E# c% C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 x: @' k0 ~" I' o6 J6 E2 c  [b]苏:[/b]没有教科书?5 f; o2 _8 T& V9 V" v
  [b]博:[/b]没有。
8 B7 ?- F# R. @! g( f. f8 a6 ]5 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 D6 G) m+ w# D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# c3 i6 \7 z5 k0 Z! E) s( l. [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ p2 ^) S7 j! X! q4 j8 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- }9 l* x5 s; Q" {4 x0 a& L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) i4 T% _( V7 @% X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 Y$ K& m2 \4 j( y$ P  ]; t: Z* t7 ?- w  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ a- M; Y8 f; u! j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, K) {! d/ k9 e  B8 H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 w5 ?  O* \/ `4 e7 w; K) ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 N* h9 R$ Z& J. E# Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) s( t# z& d; E, k* d& S+ l% W6 t
  [b]博:[/b]截然不同吗?% g" ~# Z! h# _8 t7 P4 n3 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ?- {: U8 d  g0 h; z7 u! H2 W  [b]博:[/b]……
" w3 P5 L$ m# W; {8 e, b2 A3 g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 ]" m' A" q+ ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 _1 ^+ R- Z# X3 H% A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% Y8 P0 D% K8 X$ |: q' b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 `. v) T$ P0 t# n$ G8 e4 C7 s) a7 I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ K. m8 w+ V# D" j- n$ d" ]( Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. u" S* f4 m! E; b. }( n& n+ V! W5 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ r  ?$ m1 z) W# c) q
  (四位均笑。). w7 v5 f/ O# \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ \+ [8 s6 G  o9 }  [b]苏:[/b]为什么?& o* ]4 q4 S2 U. Z4 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 X% n' ^! i0 \" V- C, e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- t" z- y3 n( e; ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ Y5 k# T& S+ ~( ?, A/ f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 _& ~3 F( ^" d# W& L+ g; h7 M6 L  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 @& B, ~( a- c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 `2 U4 x: b. q  f8 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! P$ g% g1 N' z, ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: `5 U! t  P" Y- f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& [  G4 A7 e2 c* M3 E0 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ K2 E! w2 H# B3 v8 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ X/ g: D! z2 B9 V, Y7 O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) j6 F0 m) `& X5 R2 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ O2 ?1 K: L0 O* X  [b]博:[/b]是,不一样。+ `  k4 N8 [3 K4 q7 A: B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# b+ R- s# ~& R! O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; V  R# H; h2 n  Z  [b]苏:[/b]读?
6 i6 I! B  e) [% D( w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; T$ J# i5 U  u) @" j7 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 m; J" n; o  _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; E  P' ?( S3 e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# b5 y! o$ d! z% |5 l& d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  \# p( @! w2 r9 r* T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: ]5 P& \  D' f1 k* g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 k' M8 A$ \) m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# w1 a* r( l+ p  J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) f5 b2 k  e/ v7 h: l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 S* n. A" t* u( I8 ?2 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; a5 r: x/ Z  U- l5 w8 N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 n. E2 B( R5 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  M% W9 v' {# p+ `  [b]苏:[/b]哦!
4 f& V" w( e+ @5 c+ i+ K' ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ t( X9 M+ Q  a% p; M; }7 A$ \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) S( N$ s' A6 \, }& T  i5 n. m' z8 g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- {( }$ N8 P8 T0 i% O( W7 l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 Z% H/ [; h+ ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" `9 x8 N6 u% h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' V0 w# t7 B6 ]$ j$ X; P! D. Q/ N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 T* R' {- s! `) {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, s" ^# Q/ A9 u  _/ w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 A! T# y- n" L  p/ j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( m1 M8 D$ g9 j; _" D  O3 \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# _  B" ]9 Z0 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; M3 d% s; S* Q0 f0 k2 Z: G  [b]张:[/b]是的。7 j/ _& j9 n- R8 e9 q6 p9 _, v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; I6 @+ z5 a4 H+ o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 V% i- h1 j+ @) Y7 {4 z8 K) P) A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 }2 }% Z8 ?& d1 ]6 K+ |0 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 L# N$ c9 w5 y5 e* m! e3 B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 H/ Z7 k5 C9 \; A: J9 e0 g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" O" y; j( @6 t" c& P+ s2 C5 e# M  [b]苏:[/b]我猜的。8 S3 _. e- ~% s* P* t# o, E: ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 q% `+ x' d, g) l# Y
9 f2 x' _' e% g9 y. t( p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% _1 y, R* x; E/ @* K3 M7 F

8 N  O$ [2 u# a% c  [, I1 Q/ ?' f& B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% v$ M  i* |3 Z+ C" v+ Y% {9 Y- j; j& O$ B+ v7 I3 z1 o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* [2 f  \. @5 |: y
8 ?5 |& X; u( s. j3 Y5 P# @  苏:时机正好?
* [$ }- N1 s* i$ W+ X) j; h+ P  R/ r3 ]! e! K
  张:是。
, h' B; k( @+ O9 f! B, ^" [
8 Z" A% f2 N3 x$ {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* P/ x7 m) Z9 ]1 F6 N9 q" @6 I; i6 t) J
  博:公使。
% \) u' K  l; T; E  p- W& {9 u6 Y1 u& e' }+ l, t: w8 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! [! n3 ]6 E+ F

, N; r/ n* k# m' ^+ Z$ e/ j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- @( Q; ]+ A$ _% R" |/ j, I

: F+ p2 ~/ v& n2 c: ?6 }) a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 p1 c0 p0 q( A$ B$ y4 E9 y0 g/ T7 s% x' X) S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ F* F' ]; o8 C0 x
3 ~6 _5 q5 V% c( ?5 Q+ b" F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) X, ^: w/ P9 {+ g' Q8 R

( r! _+ Q9 N1 W5 X( n3 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! ~% Q& @$ Y8 p8 B$ Y  p" v# ~3 }4 B/ [2 q; x! ~
  苏:哦!
$ z5 p9 ^' m7 b: P" r9 O
& |8 R% Q) j; f- [9 W# U0 B  博:这位是真正的职业外交官!哈……. P1 ?! {3 t8 d* N' x$ }

" M$ q* D' a. l; M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 g7 s7 `0 G; S0 A0 }* W
: t3 }) a1 k5 U- V# _1 \  n' E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 f" y, s) c4 ]& _

6 i8 R* I, t5 d& i, Z0 p$ W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( }! c8 E* T  t# S, y9 `+ {  ?5 y
/ ~  C& S0 n6 T$ r- k/ u9 b. b, z
  弗:是的,说泰语。" e) r6 [; m: d6 v" I

# s! ^# Q# D; j. I$ R; f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 @/ M  {8 L3 ]* Q. Y: u0 ~, Z
/ q* }" c8 W& u; z. ?
  博:还从来没有吵过架。4 |* D8 K9 I- [

2 y+ e  C; {% Q: b4 K  张:是,从来没有。0 @1 ?' E) o) [4 R" b( Z

! _  {# G3 j2 e* u5 l  博:用泰语说,就是“还没有”。
" h: O( O, Y! b+ W7 j8 _6 v
9 A8 @+ d1 G. A: m5 z% d( o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' c3 _, X4 n: l0 o. W
: |( ?/ t2 K) ~; l* t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 ?. W% t: o; T7 y: N! j  N* _# P  z! O( C' m9 i: I6 n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 k6 D3 S8 ^  i2 e8 ^3 N/ K( `, D, u  |2 F9 @$ l
  博:从来没有在那个时候见面。) e# q# L5 u  o/ |% N0 n

$ J: K( E# y7 c5 O5 g/ G* f  张:哈……
5 p) w4 M8 s' ]" O+ T
) @% Z* P' D: `; W& v* Q4 [/ t  苏:尽量避开,是吗?" e5 i, _3 H. _" n, {1 g; I+ k

! u6 g* l; Q0 R. w  博:避开。避开。
# \$ `5 f  _9 H7 ^3 Q7 v/ C7 U! }; E. J; r( n/ Y: {1 c
  苏:那英国呢?/ f- a5 T. F- ^- E( X3 \
  V- M; x6 B" ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ m& _% e; }7 V, M4 J/ x0 T
7 {- h5 a- B- a( W5 b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) y% L5 h5 D+ ]: ~' L
5 y2 s. k# i! z3 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: p8 }6 z2 V" a

) V0 o+ q. R! c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- o" a3 Y& y" F( }  e" k9 D2 U/ X$ c, ], G- {, h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 w8 L5 R" ]! B4 @$ i: L

' _, o0 N4 H6 |% K% L  苏:那作为朋友,会怎么做?
* c2 I* E2 s. q& E5 l6 `
7 ^! {- ~5 m; @: y# P* r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# a3 T6 j4 f  F4 C4 m
5 F. @0 c' C* t& V( V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ b  P/ A+ c7 J4 _$ o! p% B- g4 U  N& ^& G' \# g" o# T/ ~3 P: v' C
  弗:是的,会交换意见。/ S9 |6 T: [5 Z4 F

# ^+ n6 F& o+ {( s+ H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" |( I0 m9 R" y  j3 V
# C( L" f1 L/ E0 l8 M  博:没有困难。
7 \: o0 J/ d' u9 N5 o6 n) u5 T+ n' m! g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 M+ @+ P" j/ P% m" c8 s8 R
7 T" A$ i8 `, N$ J# ~) f: W0 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; G3 E. }1 A3 j% g, P3 g
# a. t. I$ X0 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) E" Z, @: r- D* D' N/ {2 u
! J' _% N& H3 e5 {/ N3 I; v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 m  C7 r3 w, x- B
  ~. |2 K' ?; S+ y; d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# u1 G; v0 d4 i  g+ n3 e
- m4 o9 K" e$ h$ K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ l; o5 E7 y) R" d% z* _* ~
. q6 c2 g  H, Y+ _' {/ w, U8 I  弗:我们必须保持中立。
9 T( C% O; z. n+ r: X  u. X& \2 E, V, |2 X. h' w: n
  苏:始终保持中立?
4 A* s5 q. p4 K  V+ v9 U
; w" U( R$ J  X, C9 p4 }' Y# K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* Q5 ~" `  K. L: G4 @4 w

2 [/ D% O( Y' l  D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* U# p8 U' a2 I- F: `& |4 w$ L

+ a3 B- }; R' f3 [" A- z1 \& A  弗:但我们不理解啊。
: H' l( E* h: x; z' ], o4 _
  [/ w% h8 t2 [  苏:不理解?
" Y. N/ B" K% K+ l  ?5 I2 M2 O9 _+ v5 U# ~. _+ u4 {4 L% x- ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 h9 }$ L& ]" c9 a! J9 J- K- [
: x" ^" \+ W$ }. M& W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ v6 u9 j3 ]  i, t; p1 _

0 {! H( ]  r+ P5 g8 A1 `% D7 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: Y- X4 |: b" e/ p( _5 h& _; @* D5 ^1 D- b* Z- }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( M2 [' K5 c: d; I, C3 @, u" V

" L* A& v. X3 L% C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, y' ~( B( I/ ?
1 b- |, W3 l: Q+ i
  苏:中、美是同一天吗?1 T% |8 x' Y  i/ L

  Z) I5 a- [0 }3 s  s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 B6 Z: u! l* ^; K/ ?4 j3 t0 S2 |0 n, r# ^( Q
  张:是。2 i6 n8 ?7 W6 Y4 s' m
7 l8 ^2 C, U. u9 u5 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 _. c' U: H! j" {# `: W, t0 j* v3 x& i! ]8 @+ U9 c7 \
  苏:张大使介意吗?$ m6 ^+ s4 H6 t; Q/ \% ]& z; }
  r/ G( N4 \( e1 d/ Q9 l$ H
  张:不介意。
0 {( e% A  l  ~
7 O' U% u1 C3 }+ v. l( s( z6 s+ T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 z: e* i" D8 A: s2 ]+ S! ]
" [% P  q+ o: M* |' B) z2 X6 A
  博:苏提猜,不要想得太多了。# Q3 ]+ R' q! s4 E

( ~* h# E# _. i* v  苏:泰国人这么想。9 T* w( X" ~# ^9 e$ Z2 H

* j2 g. j8 ]$ y$ k  博:我们不这么想。3 Z1 y5 P$ Y) w  G* {' P

0 Q. D' _" i0 A% p: q$ j; \0 V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 S9 ?" l9 k; ^% ~6 S+ ], F; o
$ A( z' A" |3 U: {( U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! r5 C$ d  z/ ^/ b1 J" h" I
7 k0 T+ H) V+ n7 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 a. N+ ^( X5 Q" h1 {6 Q3 k% [0 n/ b0 e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 S: g+ u/ k! a; ?6 J1 ~. j
1 r6 _/ ^# i, K( m, x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 ?/ D4 r, O& B0 e% S
# S$ P: `& W+ U# r. x) ?  弗:是。" ]! A; f7 U2 J. d2 r( f

9 b- J8 A' F- [& A9 Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 d: Z: W3 h0 i" h5 k* R
- b1 j' d* E4 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 L# b. y# M+ O% j1 ]7 H3 p

5 \; b. Q3 P7 P8 E4 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ O* c# s/ y% {- C
8 w& Q. u+ j0 Y& v3 x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 `* l: e- _6 L* K$ a( w/ J- o" h% D' i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" ]% o6 b2 D$ M  R
; b4 [( z$ q* a: e4 H+ ^. u* i6 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ `6 G7 Q8 _3 v1 D
& R$ X5 c! U$ Z; _0 q+ F$ ]# z$ U: x  苏:大使感到糊涂吗?" y9 M5 P' X, P

5 E7 u! o; G. h/ I& @) \* `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; b# M+ V5 V8 x% A  k6 s) x7 f* \: Y

6 Z/ T5 }+ B9 @9 }9 i/ o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# d6 ]; W, Y! r# U- v' g2 c& U
# C; x+ ?2 A+ O& J$ h( ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: x1 Z% T; |: `2 z4 I( B3 f
3 R3 ?5 s% r3 l' y9 E6 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  @& Z1 D0 {$ A  u5 T7 q; I
1 S- f  R3 `! m* m8 k$ D: k0 L
  弗:哈……8 u4 i$ e( V# C9 \  f8 x

& s- N3 @  D+ Z( B# P  苏:每次来都碰到了“革命”?
% @4 p# P5 x, o- t: O" Q# g1 M8 R) J- c7 }8 E7 \  G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 o8 z& |8 _! f7 g
: x4 V2 g. p0 [8 `7 W( F3 E5 z% z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 a4 ?5 `+ a. `4 C3 N' Q. z
! U4 @, J; [5 p, r0 L
  弗:那天我在英国。
& |6 ^! R0 ~5 }2 f; A( R. n- z3 Y& a0 G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 g. F( O* V, V: i% n9 W

! ~6 u# K% n% |7 R# G* y+ o. X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. x! u* G2 j0 m* ?0 r
( H" e* u! P! v- a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# k. \5 [1 ~# }/ C: a+ G: ~7 j. g

$ G' a% B  S& Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# }7 A& N% p* W3 x

2 o9 b: j& N/ m/ ^9 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ U$ w! W1 p- F- k3 y, k, e( G+ D, g; c# b  N
  博:那你说说,有什么情报?/ h8 ?0 ?  }  K; W1 n
! C' I9 ]8 X0 `% ^0 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% f0 L& C% e; g/ x9 |
& N7 b2 G4 Z7 d& F1 |! N* e% \
  博:不对。( S6 n: M9 b  k/ E5 u9 o: T0 Z* t
5 v4 g6 [% H! F# ~5 w3 j5 m6 z
  苏:CIA,可能有什么情报……' a. N7 W  a: u
+ I8 W: T  ?" H* _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  _! |4 G3 K9 l, N

9 N  ~( ^  r9 r" X# p# f9 L  苏:不是事实吗?/ P5 _% P  G6 |7 @0 z
; ]* ]% I' Q0 [. k3 Y* n7 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 ~" Q  @( r( {) C" M4 L0 H8 B
( f1 r* A0 x8 B' ^5 c) K) q* r: Y, ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 S; h# j6 n  V1 R# T" l4 |+ i& v. y; }. A, i% L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& d! M& U, k& P! S. Q. y5 \

; M; ]2 B6 m& E; [! c7 ^4 h# `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 q8 k) B# ?2 f: ~. |$ L
: g; `" R. h5 _' s4 y+ [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( j. Z* g2 G% C1 l: x
+ ^/ K: a8 s) \2 D. R1 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( ~; P0 Y7 D8 m2 q& T: U7 {+ f4 ~8 C5 K% N: `+ ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  Q" Q  b  [8 F, D4 c. p$ t! {# F, @1 Q6 _" u" D% c" a
  苏:为什么?损失什么吗?
% ^" \4 P  m. c$ I5 S1 D- b- [/ w2 t
  博:是。哈……
$ j" _6 P8 x! A# |( K3 r, h8 S0 T5 e! w* k2 z9 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ t" y* P# E8 @  \! p+ P: T* E% i3 b

3 Z# ?% V0 T1 d$ b+ E% z% M8 r# z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 e1 W, X  k. z
  K  B( ?, |/ z) R0 h, T% L
  苏:大使在泰生活愉快吗?: d0 U" `- W- A
* b& O' k, j% N' c- F2 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 g* k2 I3 h( j) r) K- {8 R; b; c0 l- j! i* C% N  ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' B5 N4 q  t# |; ?  d. m% {8 Y+ b& z. V& f5 N
  苏:这样好不好?
' T5 t) W: `5 k: I8 [/ Z6 m5 p5 X& }7 n2 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- |2 `3 G+ M3 n
" r0 F4 z3 X9 W! X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  k5 P! J3 T. w
) w' E; h, y8 J! d% @" m$ E- V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& E" `) ^, J# m) S+ D$ D5 I# h0 ]
  苏:泰国人?
: T9 x+ g. |' |  |6 @
5 K0 q3 `7 A0 D+ q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# b& C8 i$ f5 @1 b$ M8 Y' u8 O3 `8 J$ j* b1 N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. t3 H! _6 F* a; `
# b/ ^' e' @8 z1 V) |+ {* q

2 p) M+ M) f2 I9 Z7 d
1 O1 z& {- {5 ^0 |, ^6 i/ b7 u' v7 t7 y$ |# q7 J+ Z! N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& O, m8 b" C& y7 k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-7 11:17 , Processed in 0.051798 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表