杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83206|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" G% Q% Z9 B0 O8 X& e1 k

# M; q- P2 \$ D! g6 K: I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 i4 g% c* Z  `6 i% L0 `& b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 @* S$ B- s& E9 Q# J  H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ D; [/ y, h7 b$ ^6 \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% E! Q. {2 k. z  H- A: {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# c/ c$ D% f) m3 D! V/ e

) w! d9 U8 D# c9 y) Q; _7 S; [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 d2 b" w' y/ x4 v$ I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- B5 x% g+ K6 y# q1 W* i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 W/ q* x9 Z" `/ L* L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* g' t' i/ K. P9 {6 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 [7 h# ?: G! `4 E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# h% M/ n1 o7 H6 z5 l# k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) |$ O. P7 s# o1 _5 q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 D. ~+ F& e5 f% F9 \% a0 _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) [7 h" c1 ^/ R: S- j: h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 v; Y8 x. S8 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* x8 O& H, n  O4 P2 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( K! L4 Q- ^7 [8 R) W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ F! X/ S# p% @2 t# H$ }  \$ \6 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) c6 k" ?- H* I6 _3 g2 L+ U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ S: F: i) u# c. [1 W/ F
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 }" R# p- b- [2 m! E# a+ b  H  [b]苏:[/b]记不住了?! _8 p3 s. y; J/ ~# U) t  w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* a& @  v9 p+ G1 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 n0 P' H( F6 F: p% @5 G8 d
  [b]张:[/b]难。
, Q8 B2 b+ {) c, c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) }& Z" ?) L! l, `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 l. h3 m' o% @$ t2 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; r0 n, L3 U. j7 |( g; ]  [b]张:[/b]是的。. ]# C4 W9 p" R" ~' ?7 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! E1 w: X+ q. ~$ Z! u5 T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" R# ^* w( G- L4 ?* f2 w& s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 ~# U( m: b: e" p, f2 ^/ h2 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. P) v5 T* A; g1 |5 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- G, R8 K/ ]8 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# A) W& ~% ~& L4 Q7 _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ r8 i$ z1 Y" ]9 S1 r  v9 n  [b]博:[/b]政务参赞。
' k0 `. A- ]- G% k% p7 T3 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 z  U$ _7 D  U/ y$ {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) a4 j" q6 W7 |5 a. \: A" {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 a2 x- M; ^% d/ H9 h8 U" g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. \* S8 M$ ~! B) o' T; u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 B/ e1 w! S, K$ [+ E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: N# N- s6 ?5 b! }7 G+ l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% E: J% z; O4 M  Q4 w3 {8 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 x& z- U, g! F" D" @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; k3 q& w4 ~: a5 C1 ^; A3 g  [b]博:[/b]没有。" a! G- `6 X$ x3 m- L- h6 R8 K, P$ X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 T( r7 V9 f% ^+ k6 h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; U7 A2 ]3 U0 j# q0 m! e6 f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 m& g; T5 p3 {; A9 K) w1 h: w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 e" V' H9 S. M( X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. [9 X' r) i5 ?" T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 w9 p9 U' P& J9 v4 Q& T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* f4 G2 F5 w% G4 w3 V% m' l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# l2 C! Q) u  z/ T9 V1 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( F# [4 J: L! a! E$ }  M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* P" V/ K6 K( C& k) `. L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 r5 ^: l/ l) f* F
  [b]博:[/b]截然不同吗?" s  V; Z* @' I' _/ n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: f( h, d. a$ w% n  [b]博:[/b]……
+ J8 A% d; T* r: b8 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 w4 x: h5 }+ [' {6 i2 Z/ L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 l# F- t& G% c: ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 M& H3 k; j& y9 i8 q/ d3 N+ j) y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 k9 T+ @2 l; R9 _) f/ [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ ^3 z8 h8 @& ~  ]; \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 A, K) a1 l0 P4 l! U2 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 g: X1 x( R& ]( v
  (四位均笑。)) @% v3 Q* T7 m9 s( Q6 A. l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  f; z4 e* o$ H9 m% d" a$ U: d4 M
  [b]苏:[/b]为什么?# Z3 B  o3 X4 w) C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  V0 N3 {) e% k  N6 b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 H( y8 f, n& I3 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 a  N* _) R0 l- h0 S5 M$ g2 f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 @0 X% n: H/ {; ^2 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, x" c( H6 s% _' Z; q. ^# o  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, R- e7 l' ^5 o' f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: l2 ~& R3 W6 o5 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 L% @% l: Q' i# F& D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 a0 k. L2 I" H/ o  q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' j7 o) F9 m* u( D( L5 B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  c! }+ B/ v# F$ i; m9 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! h# T+ w# Y' B$ a  F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# G. e% H& A% H9 o! C
  [b]博:[/b]是,不一样。7 F1 F+ Z* o: s' q. t. B9 L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( W* }4 t" K7 X( J7 B; k" a4 J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ q# n/ l" }# M9 \2 B  R  [b]苏:[/b]读?
. G! s/ C, {& z# k! U% O  v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  h8 v" O. Y$ F9 u" x6 }/ w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  Y. T, p7 R: g4 r1 C2 q6 R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) p7 O* E+ W4 W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: @' X" [/ c. Q/ {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) \6 D% H) u  [9 G5 R3 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 g/ v8 ]8 J  z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) r- I3 D3 s' C4 G, t7 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( s) N' z0 f% r2 q1 m' r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, D& d+ y# _# j) z4 D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) b' y! C3 l+ ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# b# V! Z/ y& `3 N6 X& I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ s/ P2 Z3 k4 W! {8 |5 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 d8 @8 O6 E1 t% E  [b]苏:[/b]哦!  O" G$ Q, y) f# X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# t  g* G) w6 x2 a, R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" a' V) k8 [- q' [: A4 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. M6 [  ]1 ?4 h+ q& W- L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) K' p# c, ?$ O5 D. e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' J6 D* ]- l6 r+ J- b2 {* u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 D+ i' i+ ?! \' s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( P$ ~  }1 c% ]7 g9 Z( k( Z( {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, J- H& R) c4 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) K, i4 V3 K+ ~1 b9 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, B, P( ^3 |; m* C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 m% h  k+ e; v3 U1 N4 g& d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& G0 t, j3 L# k3 y4 I% |* @: V  [b]张:[/b]是的。
% b0 }) N; ^' T! G2 w5 l. X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, f  P) e. e& i) D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! \2 W% J' I# I9 C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 h1 j  y! e& V, v3 J0 t* t# y6 v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& T/ E7 y3 B$ c9 g2 s: M1 r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 ^* I: T: D. d% _; l. U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 i; p6 q% q# f1 X" f
  [b]苏:[/b]我猜的。9 o2 K% O" V: m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# p  F; {  O; ]: p" T- Z, \
; j# t4 c& _" {' x, G- \$ C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- q3 \5 y# _1 w- W& B

# `0 Q+ r4 N# ~9 }6 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' h9 I& S4 I1 ^4 S9 h0 Q  ?& M6 c0 b$ y- C2 M/ c, B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ?( Y, D; A, O$ p7 m

$ D  v  |) s8 G7 f+ G; t  苏:时机正好?
) A! v% `* @6 e' f9 }' L# k" ^. V; f; Q+ G( K, K/ W! g8 a
  张:是。
$ `9 Y$ I% P8 E6 t+ P* z
0 M) s9 G: @, X. m8 G1 K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" e+ c7 n+ Z& S8 E" j
% }  s' S" b9 t
  博:公使。1 K4 L1 S- m3 S7 v
0 m+ _! L3 u! S0 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# r6 b% b5 p  R+ }) I4 Q& _& p% X; V" b6 K5 r4 j  R. {( r0 T) _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( v/ T$ U: E; D* x( a  z
6 Z8 _9 v, t, F) a7 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* C- O' G5 F5 \9 c

, {8 q6 I- L0 Q  [% v5 `* W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( X- ^  X' _* L; k# D+ `7 \

. C6 ?: `, g; A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 T9 C) K7 |, d: J8 W3 D. T# \( @7 }7 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) R( p2 I# v1 M3 p
8 h; H: c( i2 W4 f2 |8 e4 i/ o9 G9 K  苏:哦!
7 L! I+ l3 M4 a! [) C; k& A( R& `! x* P6 z0 w( b' S( L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 h# y6 I5 N* H. L4 C
: K/ z1 w0 U+ l$ H) }# d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. L2 y$ x4 w9 Q7 G5 h/ d& V
) u& g- Y$ J* G- X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ h" V' w/ J1 Y
  W% ^7 |* {$ W! s6 c% d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 W6 d7 D! l! F& z+ m6 p! K# Q) p7 d+ P
  弗:是的,说泰语。
6 R$ F3 H; E+ j" a, V) B- `7 m$ |$ k. o1 A' w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- ~0 j# O' j3 L1 e
* a' V6 X- {, G6 m  博:还从来没有吵过架。
( Z! T: G  r- l8 b  A2 Z0 L; g& f4 S9 }+ M& U5 a
  张:是,从来没有。  f, D7 p" E# K: |
4 N8 U# g- h7 a) K+ }
  博:用泰语说,就是“还没有”。# v' O% {- w3 D, _

# ~/ r1 K0 v# r) f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! e' d# H8 s* s  z4 n) G8 ^8 U- j4 ^8 q. ~; V6 I. M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# h7 Y, Q; u& w" B" F7 A6 n7 z# F* O( J9 C0 k9 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 M* d/ `1 ?# X3 r6 u: v- M

+ L! M+ n0 X0 A5 B- Y  U7 J3 o& z  博:从来没有在那个时候见面。
1 n" o+ u& t1 j8 a. `) V, o& L7 e7 {. k! p7 q
  张:哈……3 Q" \& R$ s# e/ C1 O. a# M$ ^
9 g# Z8 z! a8 w1 Q  k
  苏:尽量避开,是吗?
2 p7 z( T. `, A$ b5 {% C
& g, j  m% S4 z) G+ j  博:避开。避开。
* P% J, U2 v# \3 M; g6 |) R( H( W1 @+ Q: `: X. s) m$ Q; H4 J
  苏:那英国呢?0 X$ t# }) h* ~1 [8 W' U
8 W: D3 G3 I7 _( r2 N. O" v( h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 m  K6 k! x# I5 s2 E5 x6 k

+ B, x$ c  r- _- @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! N# d, C$ c9 y2 `0 a
. o" n' {' l1 y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- e% h* @! t. I' V+ [! r
. g5 d! I$ y, c  U. V0 S( D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 N" t* s7 N& C& U3 c8 O0 k5 x- E: |! T  M0 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ i0 a0 e2 T3 [
; }3 g) d4 @( P) W0 r% ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 K& g/ L" L# C" G
4 H7 }+ l' ~' u) J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" o  ~, G4 X+ {* z6 C! m/ W6 x+ \: c* D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& N9 \2 c5 r" C5 s& N# f5 _
2 L4 z" ^5 t" J( {. w$ d- W# ]  弗:是的,会交换意见。, R2 d; ]2 a: x

" x6 J$ R' h' ~$ Q2 F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, W+ {  p, a/ J. I7 \- ]
1 R6 t' a% w6 J# K0 ]( M/ P
  博:没有困难。1 s8 [1 T, J* S7 Y% {$ z: m# {$ B8 K
$ Z1 N2 i5 W0 }  k) a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, P, D5 ?) Z' Z, x# O/ r# o; N7 b+ h% P. @7 H6 G: w# q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( N- L% k: y! m6 o3 H5 J; w
  q1 S' [" s. Q" N% L9 }. \  T- f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  A" ^5 l3 Y2 j9 f) r9 c
% s  O8 E: |9 ?- T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; X9 w; a( Z/ Z8 o8 d8 u# A; T% E4 C- U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 j2 I; S7 ?& [

& ^& ^" i4 ^% y* M3 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 u& K9 N6 G  \; i+ N" n8 ~4 z3 i- {& R7 W5 q: C- W0 C
  弗:我们必须保持中立。" [9 b8 I# E. b- ]% z
7 d6 p/ Y( M' D+ g4 Z! u
  苏:始终保持中立?
: s1 @5 b! q2 T( F, B
( ~9 l3 Y: [& K# J3 i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" S! i, U8 d* l+ w# Y6 J

4 L6 j$ U- W: J6 q" P# n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" S% ~8 |8 f- k7 L; a9 ~" N+ P+ a) S+ i: o, H2 f$ V+ ~1 h
  弗:但我们不理解啊。
# j9 h. |$ z" Y2 I$ E' d, \! A
  苏:不理解?
* c2 y$ a( Q4 U% h
7 R+ P: V  l, \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, o" L% I- O5 p. S

' o2 O7 a* |+ G" p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" U; |, K7 b( {1 @, S3 \5 R0 C" n2 w: ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% E; ^5 {9 Z/ v% H  q! y& \- q9 \! F  n$ y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, R' J; ]) V; I
9 t% ^  }# b5 ?" o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ R! D2 \! l1 q, d& g( S

7 j% {* @6 N+ [  苏:中、美是同一天吗?
3 \( C) B7 p  d2 n' G% @+ `0 U3 t  ~! v- t/ Z& Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% i$ W1 _& o6 F; P2 H: @% W  v

% k# H  b/ F! w3 y  张:是。
0 g% i8 Y0 ?& {6 O4 x* W4 E2 ~" X' @6 b0 z0 Z* g( I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# s  f9 B, p3 h& v/ I. m
2 o3 U  _- s7 y3 I- R: w  苏:张大使介意吗?! Y+ P: M' D* F) y6 }/ E
# c. U: l( H& ]5 C$ \0 L; P) K
  张:不介意。* J  w& K: ]; x

. C) C' b* ~; G( z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 Y* G6 @) S) X" Z* C
! Q- ^0 V) t2 l  博:苏提猜,不要想得太多了。
& n6 I! D# e4 L: f) V7 ?- v5 [/ @
4 L* @% k9 k! J2 O" i2 Q2 J  苏:泰国人这么想。
% y7 r) V0 C& m- c8 W' q9 z
1 g) Z2 E/ C  ], K  博:我们不这么想。
% H3 g) H  m- t6 [7 }0 M
6 k* B6 P4 c2 K5 x& n0 `% t. k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! U; o/ a8 r& i+ V% \! J
+ c4 K7 f7 f6 P0 P* y' n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 S6 b. ~0 w- J7 x2 k# i/ E2 T6 X
% N) O$ K4 v' g: l! Y, j' G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. _3 ?$ R8 ~! Z# k- V
! l- {7 z* o2 L. x0 h% {5 w" ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; \* F0 r4 I2 a3 y6 b* @% }$ T: j, f, b# t6 X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ Q1 U. p  Z3 q9 d; Z5 N0 {

% J# P. ]1 _# O' U3 g6 b3 Q* E  弗:是。
0 [/ M$ M: `5 ~* c3 a! C: R# a5 h; w+ X- `8 Q4 W% {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# w. c0 G4 ?* n  _8 g9 S
! I$ p' X* D7 b3 Q' P( h4 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 S: Q" n7 ^5 M- R# Z
6 n& O8 ^# N/ W+ C6 P5 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# k  s7 p: c: B1 [
: K7 I1 ?+ M3 B( ^% ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# }5 S- P3 K! Q( L: w0 W
  m3 C9 A7 H$ E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; C: [- m! @5 `5 V3 [
! P2 j  Q0 b5 @# \  s. A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' c) h+ ^4 {6 \7 E& O$ U

6 O1 e+ D( |# g  苏:大使感到糊涂吗?/ t; U0 u$ U' G9 B" c2 J& A

6 P; ?, K3 `* ]1 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- n8 l( N9 n2 n0 U6 U% [: v2 B/ ?. Y" y7 z; x5 V- ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ z9 Z' I: }+ ^2 v  k8 I) n, v$ z9 |, i+ G' f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 w' U; T; O: r) o' i" F. a( z) b6 t. e- v) p( s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 a* X( w3 r" p
7 z7 s( S8 u. D6 P. |  弗:哈……
' T0 l: C& v0 u+ k7 s8 Z# q' S2 u5 \# m5 Q5 b) {3 h3 _8 K9 r& N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' }4 r( ?0 o; ]
7 f# a- g; q+ O# |, r, B: `" V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 h7 @% T7 Q# `* C, d, z9 r

" q% T2 P, a" [& s& h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ S* ]1 d! e$ s  M" `  b( J3 ~
3 i/ C6 ?+ v+ p  ?  O  弗:那天我在英国。
% X1 @0 F; k' N* [3 y. ^9 V8 O% r. p) F7 V( T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( Y; r4 B& H" `) a! _
1 l, P# x2 Z* r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  M3 a: v. L5 l0 e; n- q' ^

0 a+ N! Q3 U0 ]+ |; n& I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, X5 Q& n, J+ J
) y; U( @. [2 A* R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. W7 o; N+ x  V9 T
" [! o2 W8 M* K% w) Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) p" c5 {4 c6 b  N* [
' w$ h. s6 c! L3 p% L; D
  博:那你说说,有什么情报?" E7 m7 y& a- @" u
" C! S$ b. B% U5 z7 ?4 m7 U- X2 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* x- Z3 J3 _+ n1 ^& r4 v* {; r9 d& v- d, N- d' j' f7 L
  博:不对。7 h9 V3 T( \+ O- S2 q( u
( F# f* h; f9 m" F, [' a
  苏:CIA,可能有什么情报……5 P* V. G) }4 U* V, w" u
# Q. Q% m+ r' x1 \+ {+ g' L& u- Z( U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 k* O: ^0 ^( A, T9 i( ~
" \6 g' y5 ]# G2 f+ G! t+ s  苏:不是事实吗?
- V" o( R. p% o1 W5 z, `2 [: [& e9 K: A$ u1 m) [" e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& E, x; ]2 @: ]3 a" w4 B& f) t' w# A7 W* ?# D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: V$ j- v- l9 X% H

) x6 V6 D. L0 T' w5 }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, I  W9 c4 o3 g- b# R+ y8 Q0 m& d9 P) x! I. V' E! x8 x; r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ v: {4 X6 W  Q/ O8 ~% b1 k

: l9 U4 T/ q# Q! x+ I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! W6 @, b  X! [8 ?( G' R

$ M- ], \$ l0 g1 b( U( o! A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ h' K4 t7 _1 j3 o

+ e. s8 C4 f% e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* v0 W2 I4 F0 j7 @

& T6 \4 C4 n  r, D$ }& n8 K8 r  苏:为什么?损失什么吗?0 ^( L; |2 ~. ]3 B7 w) }

6 A. L3 Y' L6 O. j  博:是。哈……/ i) I; K$ C5 y( C& B" \* X5 ~

( l' b  E6 @/ X2 p! f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' r* f) O% n# D6 A% _. c9 I
! P) l5 t2 t( G6 k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ l* z6 H" b$ ?2 G

% U9 D0 o8 h; s  苏:大使在泰生活愉快吗?
  P2 C. H. @. G( h7 j/ t: H
0 X6 H3 m3 A. d% ]  {1 E/ h4 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 T* Z/ Z4 Z* M

7 \# g' Q+ s. ?% ]( D8 S/ n( y2 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 u6 b, |8 O" X4 _6 t- b) }) c

* x; d/ f; i5 P& V' q( J5 @2 [  苏:这样好不好?& S& ]/ H6 T6 X
1 {6 e, R( S  V5 G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 V( i& [1 \6 G' @' J
' ~6 }# U+ X  y# ?+ S2 H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' h( ?! C7 N; i" B# |" n
: E( r+ S2 s1 E6 v3 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' u9 z4 n& b, \* d. I
3 q( Q4 i6 J" ^. O3 X, ?
  苏:泰国人?
3 N+ A0 B2 i; V8 {
2 d: k: n6 r6 U/ j. b7 M% v7 s* d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) N/ q; B# U8 L! ]7 o0 ~, Q
8 W2 Z6 m: x9 y8 o' V( O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" h, w9 Y6 v0 \9 q5 f' u
9 a; R7 K" b$ |6 U1 K) R+ b
( |1 I1 l- R, n/ B

0 l" l5 @  N. D4 M0 ~7 ]  r; t& v1 l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& D  g: z" J% G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-22 10:48 , Processed in 0.052144 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表