杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124106|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; `5 a) J1 u9 G4 P

! k; @- y; l+ B! h8 L* n6 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ i! h2 y: R& A; m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: N$ o! ?. B% p4 U: {. M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' O' E* z& D# A, w7 e% ^6 O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 j+ {# ^% ?, b- _! T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- d4 _' }; g( P5 [- D

8 m9 h5 Q( S2 v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( _+ r6 x% ?0 Z, _0 e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, ~# Y) O' i, F8 [% {5 J+ Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 S; q" T2 g- E; T  z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( H% K# o* |8 s. d7 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; c9 N7 u7 y5 S# J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; O' l3 c2 @3 \0 w; C, U; Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 W# u, W& l3 e% N' W( n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: q- R3 u/ x. m; i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, M7 ~& {" M# U& W4 h& W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* r* T. U# ]0 z- M! ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' R. E- @  Q# T, F! K( X6 R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 {) E7 k- L0 c) r+ y/ k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& O0 c& p( X! K% Q4 k3 r7 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  V2 R! G7 ?5 E; I. S* f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  E+ O) h5 S2 s# l  [b]弗:[/b]不知道了……
; o4 N" P7 y' x. o2 q& ?  [b]苏:[/b]记不住了?$ @) |, m: u) v" S, t6 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" A; F: c! n& \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" B0 X5 E& c' l* s% \1 v0 Y! l' m
  [b]张:[/b]难。3 J1 v% j  Q' d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 W* W/ E, l0 V& p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 ]1 k* B9 N. a4 V9 f9 h. o; O" \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% F( Z: i1 P8 a; V
  [b]张:[/b]是的。5 w8 X. Z6 D4 e/ u( t: w& Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  q0 `' p5 h( b9 z/ e/ f: b/ K% N& K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; @0 `9 u9 G) p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 D5 Z* A/ _+ x% a7 g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* _) W; X" |0 c# e, y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 V  ?, c# D/ u2 d2 |2 `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 M% @. Q. x$ L# W3 F3 B$ g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- v0 c: I! u' p' r3 V  [b]博:[/b]政务参赞。
# n/ ^5 m( \% J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 V/ P+ I/ [( o% Q5 a! s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, q8 M2 k- P3 B/ Z# C. a! [2 _" u" ~% {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: Z/ x+ S- E( ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& r# {7 ~) s3 u9 \/ \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# h* F# j# Q. d1 M( n5 F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* i, h  d4 b) F+ s, _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' |/ ?% \- a  u2 b4 k( c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; e0 k! m6 y) [8 V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* `7 A0 h# x) l( M/ z" m2 a  [b]博:[/b]没有。  t9 i: `& }0 }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 O' o2 T% b$ @% f; w" z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 W+ J% Z4 y2 B* |# A' ^, D: V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. p' Y& L  G8 h8 p1 O" z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! J0 p8 s/ A0 K9 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& V5 A9 o$ w, U  b1 v' x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ U" b1 V. s7 W$ Q# b8 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) o8 O* u  L" N6 G6 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 A3 ~7 _8 _5 l: ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ j5 }2 ^4 T3 P8 a! W3 J7 R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 I+ ~0 e) U+ O0 Z! E. m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 J8 N6 }/ r$ W3 y  [b]博:[/b]截然不同吗?
" k" {; N) s; t1 L% y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 j6 {# X# s+ V6 P/ d
  [b]博:[/b]……( g7 ^3 P4 b. ^. H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 U6 i+ ?- _- O) D% k- `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 n4 O6 E  M; A8 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 k' T4 l: R2 h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) H' {$ r3 u9 t: _: p) K; Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ ~, Z1 w% n" }) u8 O3 k3 M- l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ y" B; c' x8 p, V1 |2 P  r, H) _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 \0 e9 N$ f' ^
  (四位均笑。)7 T, [" H9 R) X6 t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; C( [. \& {: O5 f1 r; M% T3 w+ `  [b]苏:[/b]为什么?
9 h* e, R( f; N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 G0 P- s, s6 S; B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 p* t1 S& o  S# e# G# M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ s+ s8 w3 U- }$ H- a5 l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: h2 p- _: W" u9 M9 y& t, h, w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 P' R. i1 I4 a$ G3 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* E" x" `! q& c1 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 F- j7 R( Z6 Q+ T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) _& Q, N; Y4 W- J5 d7 r1 I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ f$ b$ M/ \# \, H4 u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 V0 v% r: [$ I- [( c( Y7 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 U; x6 }) l* Y& R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# n5 v6 J  o9 f6 G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# n0 c$ p0 h, ?) Q) b  [b]博:[/b]是,不一样。$ R* h3 n0 r% H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 S4 e- Z' w9 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 Q  m) [7 ~) t. p2 [% G% H' e. H( @  [b]苏:[/b]读?* S5 _9 W) ^! x$ ]& }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# w  A& w. Z9 G/ {4 _+ z, m) n  c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 r- ]2 ^4 G% q7 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 V2 P( V0 {5 t& g5 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 x* y# ?7 D: n/ P* D3 R& r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 T* @! \% P6 _$ a+ W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# Y* ~5 w6 ?2 e% c* e+ V/ o
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! s0 x3 A( x4 P. n! ?$ |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ |$ H: A% k1 x% r# k* L# F3 R1 w/ U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( ^3 N7 W9 k) @8 P* \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 s( e( ]7 i& x5 C" `/ X$ k3 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 t& ^* a/ f& g: D0 r% A6 @# g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; U& y/ i: D9 v7 \: D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! T& U% f, t( f, l6 U8 s
  [b]苏:[/b]哦!
; R" L! @7 U* n$ S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 N- o5 i5 {) f0 y- k- m6 N+ m. g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# X2 S. |% t) F$ _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( s; u# B- h: l$ A- A7 k. N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. G# w4 a, O- P, u* G$ F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 N$ ?6 O5 @3 J% T9 f; Y  y6 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" g) a5 {3 q% j6 y1 F8 z( R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, O8 l( z- C  S4 B6 \# {5 X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 z# {3 r9 @" f& s( {1 L: x. m9 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 ?/ n8 Q% ^' o: k8 ?& N2 I% o7 ]; S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( ~2 |: C) E! J4 B& L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ K. ^# q3 T1 {% V& [- r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ R5 z/ y' w& e
  [b]张:[/b]是的。
  _! s1 G+ m) H& @1 \2 T. G) e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 Z- L: Y8 \/ x) W( C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 K; E1 K8 ~  i- S  @# Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" c+ d1 L( A7 s5 L0 o' W) p- ?( n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 R7 Q; I6 J& O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. w% e9 l5 M- a( @7 }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 |. v- Z/ J7 F- s/ o
  [b]苏:[/b]我猜的。4 U4 l, U4 h3 t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# Y, c% b7 O1 \# y4 @" F8 H
& \: S0 ?1 I+ j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ l7 |* m$ k* C, g# n3 w

0 a' F  e0 R" s0 R) z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" `6 {/ S2 U9 L* ^$ @
$ q( _3 ~- J0 G5 H7 G% w" \- v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# X2 [* I9 g# u& x1 O, e8 y  l; C3 u

( D% u* T' R& p7 Y  苏:时机正好?
* D6 G6 c2 {5 o+ n3 |& e- ?
! w! S' i: L( g$ E* W( j3 D3 a  张:是。( e6 p' c# \6 T% N& `

$ f% V; Q  Q, N  a' @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 G  g4 Z; _# n* I0 L
, a6 w5 x8 L8 }4 ]7 |+ T
  博:公使。
6 N% ~  R4 b. {* t6 T1 C
/ n' o* {8 c' T1 V# V+ H- g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' E+ c$ l6 N3 |* ?! Y" q% j* F) h0 L- D7 l( M, d3 x" ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' M; h, r6 \4 W  B8 W
1 d+ X/ v: G' c) H5 U% p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ o* C: y) i. A4 ^, c

  J2 ^9 s4 X  f1 m; i/ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% s4 w7 d5 P- K+ g

8 I+ X  o7 a$ ]1 p2 L3 o; X7 t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" R: ~, v! r; q3 |3 D8 P0 J1 n; ?

1 @$ l6 S3 A% P+ C# _, O8 @8 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ z9 m: p2 w( b% b7 P9 s2 e: F+ F2 y* m" z- T) Y
  苏:哦!1 I: C% S+ o2 X7 Z% z

" M" o. q" v: J4 \( A3 D) Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ Y, ^3 R: j  X! [6 T- C
! Q3 m- E) P: u, H% `0 x# g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. m+ ^' T/ ~& f2 k0 d) J; N% C) I6 z6 t0 j. K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 P4 M5 n" t+ z/ j7 x

- R5 U# F& e% t1 W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 H% g  ]# u! ]# p7 o

1 [: q  x, a$ c- Y9 F  弗:是的,说泰语。9 _- U4 o% Z- _8 Z& B

; G, g% D# \# t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ V5 k* ^" k- B9 w! n
7 w! J8 \7 A; h  X( t! G
  博:还从来没有吵过架。& s! `1 w! x& @* ~, e, i/ R

3 L5 Z2 R$ e# R3 V7 T1 g& a0 l  张:是,从来没有。
, M$ R/ o0 r1 ?8 X! B% _; C
0 F/ d8 p; A+ U8 \4 k4 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 A; y# f* M5 N  l; U1 w8 F6 k2 c. v1 W5 G* b/ B, {3 K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 s! S6 O* h: r; `6 m/ ]% l
- P9 z! `  l% {8 \0 c7 d1 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ I) k( j/ D- z

# h! Z0 V' x& P4 N: j) A3 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- I& L) ?5 ?7 B+ B# L% A

! \& c$ M6 p5 t6 s+ z0 x1 @9 ^0 s  博:从来没有在那个时候见面。" R. N  X2 n+ x  \8 Z
; M5 T( ^0 g2 i1 `
  张:哈……8 w# ]& `7 {/ u) p- z+ v

' O6 U8 P; a4 ]) c: R  苏:尽量避开,是吗?
* c  D! C* b1 _/ m% \- z1 i
1 u$ }4 M: t1 m+ y7 u- b6 h, C( L  博:避开。避开。- `$ }6 [' w$ s& q  u. S

  [# G. n. Y4 N7 ?. e3 s  苏:那英国呢?' {: K& T: L; K0 x8 g
$ Y( d6 t) {5 z/ @6 Q3 E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% D, t; b$ i% ?1 `$ A# k( i
' u+ E9 I2 I7 r- G3 F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; X7 M2 [* d" a$ s1 K0 j" n
$ c! k  B3 u+ y7 ~( w+ \0 a. Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* q+ g8 W8 d+ x& R& n
( Z' S  b- v/ j+ \  l7 N8 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( B% l( L* D* V) q; i) `* }4 n) D; C! C9 i# U( ?+ N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" V0 z) _, V! h9 S4 k* T' S' r+ j; N  |3 D2 N: Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 T9 J& V& K- C4 I1 Y8 t0 R& |
4 u, K3 K+ M  c2 E2 c1 {2 M8 l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ d. Z; Y0 I8 G6 y
4 y% ^5 P4 Q  t3 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 ]# G! ]! x' \1 O7 }2 k! N9 A8 j

* D5 y1 R7 B" I# w, M, H9 K3 V. k  弗:是的,会交换意见。
  o4 k% f0 E$ p% L# I1 `. F/ y' S& t
+ m- L; P" }& U2 I; S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" V6 @8 z. W/ B* X+ |
3 N' F/ c! ]; O
  博:没有困难。
4 b; K; Q4 T" S! J( r, B1 G- A% V. T/ |  l* k* @- ?. ?( _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 \4 y8 p( Y" g* r+ m) ~, s. Y& G+ ^
3 K+ F) N$ z4 v# y! E- W5 e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; a# c. n9 u, P5 V2 J% i$ k* L5 C% X+ g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& I' ~8 v# }  u. x) P
5 I3 L7 ^4 i. ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  N) ?( P: D- z" J' j( S- p& w
% R/ q8 i1 z5 e% m6 V" N( H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, `( w. R: U* Y0 R' z
, ~$ Z' d. V3 t4 M+ A7 _  Y/ w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 f' d* k1 _3 P4 Q( U
' V; d) _9 Y/ v( k. I# [! B1 \  弗:我们必须保持中立。
8 n& ]5 B! o0 P8 I0 a
0 ]  P" X  x# V0 N% }& E" t  苏:始终保持中立?
( I6 e2 H. ]0 i) ~, @( W
; j2 d/ G7 U$ i/ n* d6 f0 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 v# F2 U/ S5 V5 d# h. O

$ Y" j) ]6 x2 f8 J, Y* \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 ~  @) a  T0 d% r4 U# L4 P3 i& J9 u; h& `8 i/ X; E+ ?
  弗:但我们不理解啊。% s0 ?( R  b- Z+ Y: K
4 Q; ^* D9 N4 x7 a- R4 j  Q1 w
  苏:不理解?+ a* }. M# W& M. y5 O. s
/ @$ z; m# M6 [9 d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ s+ q& x6 i& Y) H. ?- ?" r5 d8 {0 k) ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# A! s- I& c: @

% n/ x6 M4 K" N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. S2 B8 r0 e; R0 T: J' c" {; Z9 i7 g4 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 e& F' A# B  w, [# ^0 \2 n: |
1 M+ ~2 J' U9 A& y) x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 W  |) ?6 Q% V7 ?$ s

7 [0 u- {9 c$ P0 G, K, E  苏:中、美是同一天吗?7 ]1 w3 v5 r' i  g. g8 C
! K; S: D) i& \) ?, g' Y# n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ i5 Z1 \! m7 Q2 o: Q

; M2 f0 j& x) ^. c  张:是。6 _- f3 k; l, h  N# e
6 a/ \" t" q' R6 p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% x3 J, h7 T, r: I0 Q
) e& @$ x% J/ ]/ t$ \7 M# a2 ]
  苏:张大使介意吗?! c9 Y2 B0 ?; `+ h

. A" g0 b  z  o7 M) S" [  b5 c( h1 u  张:不介意。
) p$ q& C+ a' g& n8 b9 c! W; \' Q6 [+ \, @3 H2 B2 A* L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 a) ~) s! W* W8 {

7 {; a1 x6 [' k0 y$ J- F  博:苏提猜,不要想得太多了。
' k. K, e5 R  l4 t! g# N/ P, V3 n8 d- F# n: ]
  苏:泰国人这么想。
" Q0 X4 B2 R: B
/ n; C$ M! J7 \: h& n  博:我们不这么想。
. G  Z/ ^  f8 }) I
; p( h' Z) c: ]& t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 W" i+ Y5 t- C9 ~" \+ I8 k$ Q' H: }% A& O: m2 j2 Y8 Q5 u; d0 [# r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' X4 l/ H1 F. G2 `, f9 v$ O1 v5 s
9 Z; e7 \/ l9 T" \7 U% z: ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) }. C! a' h( F0 i/ R4 j4 u

" s+ v$ C: H" m( Q! D# J: ^, f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% b% b4 ~. G0 d# W
/ F- \1 c/ M+ K, ?5 s' \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ^, N: |. C  n0 X" K6 k' w6 I
' L3 g# L+ i6 K/ ]9 s  A! {8 L3 Y  弗:是。" j4 F8 x) @! s: l. A

) y; Q* E* e- c& g4 a: e+ _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- m1 D- f$ s; n1 d% Y4 R
% F* `$ E' o' W/ S# g" M0 S7 v! v2 e* `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% H( S! O3 |* z( N: d# Q" j5 M: _! o2 _$ l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( u! F% O& q. I3 ]
; q. ~+ O- M3 n! f1 _6 f; R: r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ w' `$ G& j. a
& s  I- r1 O# M( l- W( ~0 E, L9 b9 _3 G3 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 Y2 A5 \% l: E, {* B# z; O0 M) O1 \! d. T9 b1 l) H& G5 K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 b& W5 a4 ^# R3 B  ?# T+ U  c
1 p; x* |/ d& a. I  苏:大使感到糊涂吗?
8 H! Y, T8 ^# _5 j0 c2 i7 d6 [: a4 }8 T' ^/ {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. L) n- r, `; _+ [; N( [( w7 e+ ~) s( g; ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 Q$ d) d; J. `7 s6 _% N
9 j" L7 Y. Y- b8 o3 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 q, D3 D$ R! r9 _1 R9 ~, A
, I. e% o$ b9 \# U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 K* j* j7 G# ]

7 Z* K$ `8 T  p4 `9 o8 E/ q& m5 C  弗:哈……
+ R4 `' j/ k+ a0 ]( C' t
# W/ K6 N4 v. B2 E# f  苏:每次来都碰到了“革命”?
  ]+ m" x, _7 s* _4 B
( f( l% g, h, }$ ]: z5 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ w  |7 K  F# J9 a  K+ |8 i: r

# [. p+ g+ i. a( O) h0 u- O+ J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 W" r, p8 v' P) J8 F% @2 P1 I
( {+ p) B& T* k+ }
  弗:那天我在英国。: w2 z  V% Y' w$ {1 ^; ~: j" p7 f

1 w4 {7 u/ K$ T  C* q" w) j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% B8 d, I" h1 b" d

7 h0 R- Y: J& \$ X1 |( M! h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 r# Z  B% F5 H7 R) ?* v" n7 |# L' \4 }; @: v) {  j' I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ F2 p/ D* n3 N+ P6 o; _

% Y, D- l' G$ ^( |* n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ n! |; j6 n8 e$ R- X

+ z/ c2 R( ~9 [/ I% |. A$ H2 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( ?- p9 A. A$ D/ F7 u1 H% v& A1 w
$ ?/ F- x+ b2 \/ }4 P+ H* Y( I- }, f
  博:那你说说,有什么情报?7 h# p( p2 i% S  I8 }
( i) f% w4 F* h5 x5 g/ I. h" o# g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& Y  I7 P. m8 o# K9 {

( ^2 a! y. s2 C: @7 j: ?  博:不对。- o! n* L- N8 [% \# x2 o* ^* r

9 I! G( T( b& f' Q) I  苏:CIA,可能有什么情报……( B2 f" E# o( }& C8 O

8 {+ y, O1 c# D) l% O0 ~. p: M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) v$ G: T2 e7 _. h& T) d$ Z) k3 k  A' \' I
  苏:不是事实吗?
- _% b9 y" S! n* V! t' f  p2 E& c* Q" _# N* x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  C( Q) M) g7 r' \
& x2 I6 q, }+ t, l% P; V) X3 O. P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. X3 c' P0 z( ?9 X) S0 v
. Z0 X% ]. L/ x/ ~  F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 ~3 _0 Y$ U$ k4 |
2 g* s  @& F" z/ o, H- a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 d% G# y& m6 i" y6 {, Q! p

2 ~; I/ ?3 I/ O2 k& c9 F: I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 |2 G: k+ x- g& C2 s8 w2 G4 v, B2 ~: _. b/ U* R+ G; ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 c' L3 r; B! b# G" l# i! v7 C4 w! O6 L, b9 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# `6 M% y8 |- g; M) O7 {- R
6 i  k9 O, V6 ]: b8 ]; o3 ^$ _  苏:为什么?损失什么吗?
) u! a3 \/ ^1 r9 F) b, `1 a' n$ ?
6 k3 U8 p# [# u  博:是。哈……
2 E% c+ e- U& l$ g# _" S5 M* |& k5 n5 U! e6 x. @" W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! \" g, ]4 [6 D
' E) d1 f0 ^& N& u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 V/ p% S8 P+ V' L; k, J0 P- i
* i3 H1 a9 ~- `3 P1 y* B3 m  苏:大使在泰生活愉快吗?! v) y! k4 m2 i! d# O& ^
' M5 ]1 g3 `0 J$ Y" [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; B1 {5 X) m% X+ C8 f, u, o) A4 I
1 {* |/ u- g+ j* W0 i3 b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# n! P6 d- g* U8 f' U# `/ |6 J
4 f3 L  E3 [1 h' o% ?$ Z2 S7 z
  苏:这样好不好?
0 v% Z* Y) H# J
( {5 X0 G2 a9 r( _/ p/ e+ H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 b* [% ]7 z- H  R6 _
8 @" P. ^, I; _9 C1 I3 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( g  Q) x$ x& x) e* V$ ^

5 @6 z: w; ?5 }. h$ P0 g4 Z0 n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& E) E- i. x0 q

6 ~4 X2 L6 S9 l9 i2 ?. \$ O6 o  苏:泰国人?
* V3 E( r% g; F! D
1 n1 ?# \" M' {7 Q3 y' L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, B: t" r8 P: H$ R
% i4 w" m8 _, Y9 M: U  v. ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ r2 D( C$ O, _5 X% p
0 w) f9 f- B0 v2 D* E
3 g) e+ F& u3 y' o: X
- ]4 J) U* q8 S. r/ Q- M9 J+ w- S6 d$ O6 \$ k3 v$ l5 ?; P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 K! b" c, l) y$ A  w, y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 00:06 , Processed in 0.137740 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表